/seɪl əˈweɪ frʌm/
SAIL aWAY from
sailを強く発音し、awayは軽く流すように発音します
"To leave or escape from a particular place or situation."
ニュアンス・使い方
この表現は、物理的に場所を離れるだけでなく、精神的に何かから自由になりたいという願望を表すこともあります。例えば、ストレスの多い状況から離れたいときや、過去の出来事から解放されたいときに使われることが多いです。フォーマルな場面ではあまり使われず、カジュアルな会話でよく使われます。
I just want to sail away from my problems for a while.
しばらくの間、私の問題から逃れたい。
After the meeting, I felt like I needed to sail away from the stress of work.
会議の後、仕事のストレスから離れたくなった。
They decided to sail away from the city for a weekend getaway.
彼らは週末に街を離れることに決めた。
He wishes he could sail away from his responsibilities.
彼は自分の責任から離れられたらいいのにと思っている。
Sometimes, we all want to sail away from the chaos of life.
時には、誰もが生活の混乱から離れたくなるものです。
The poet wrote about sailing away from the troubles of the world.
その詩人は、世界の悩みから離れることについて書いた。
逃げることに重点を置いている表現で、恐れやストレスから逃げ出すニュアンスが強い。
危険や窮屈な状況から逃れることを強調する表現。
離れる対象を示す場合は、fromを使う必要があります。
A:
I need a break. Let's sail away from the city for a few days.
休みが必要だ。数日間街を離れよう。
B:
That sounds perfect! Where should we go?
それは完璧だね!どこに行こうか?