run out of battery
発音
/rʌn aʊt əv ˈbætəri/
run OUT of BATtery
💡 「ランアウトオブバッテリー」と発音します。「out」と「bat」に強いアクセントを置くことを意識しましょう。「out of」は続けて「アウタヴ」のようにリエゾンして発音すると、より自然な英語に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
電池が切れる、充電がなくなる
"To lose all power in a device's battery, rendering it inoperable; to have a battery completely depleted of its charge."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に携帯電話、ノートパソコン、ワイヤレスイヤホン、リモコン、電気自動車など、充電式バッテリーで動作するあらゆる電子機器の「充電がなくなる」「電池が切れる」状況を説明する際に使われます。非常に一般的で日常的な表現であり、カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、フォーマルな文書で使うことはあまりありません。多くの場合、予期せぬタイミングで充電が切れて困った、という状況を表現する際に使われることが多いです。ネイティブスピーカーにとってはごく自然な言い回しで、誰でも日常的に使用します。
例文
My phone is about to run out of battery. I need to find a charger.
携帯電話の充電が切れそうです。充電器を見つけないと。
Oh no, my wireless mouse ran out of battery right in the middle of my presentation!
ああ、ワイヤレスマウスがプレゼンテーションの最中に電池切れになってしまいました!
I can't use my tablet; it ran out of battery last night.
タブレットが使えません。昨晩充電が切れてしまいました。
Make sure to fully charge your camera before the trip so it doesn't run out of battery.
旅行前にカメラをフル充電しておいてください、電池切れにならないように。
The remote control seems to have run out of battery. Could you get some new ones?
リモコンの電池が切れたようです。新しいのを持ってきていただけますか?
My electric car almost ran out of battery on the highway. That was a close call.
高速道路で電気自動車がほとんど充電切れになりかけました。危なかったです。
We need to ensure that the microphone doesn't run out of battery during the live broadcast.
ライブ放送中にマイクの充電が切れないように確認する必要があります。
The power tools often run out of battery quickly on heavy-duty tasks.
電動工具は重い作業だとすぐに電池が切れてしまいます。
Please check if your portable device is charged; we wouldn't want it to run out of battery during the expedition.
携帯機器が充電されているかご確認ください。探検中に電池切れになっては困りますので。
類似表現との違い
「run out of battery」は「電池が切れる」という動作や状態の変化を指すのに対し、「battery is dead」は「電池が完全に機能しなくなった状態」をより強く表します。例えば、何回充電してもすぐに切れてしまうような、寿命を迎えたバッテリーにも使われます。
主にイギリス英語で使われる表現で、特に車のバッテリーや自転車のタイヤなど、空気が抜けて平らになるイメージから「電池が切れる」「空気が抜ける」という意味で使われます。「run out of battery」は世界中で理解される汎用的な表現です。
「lose power」はより広範な意味を持ち、「電力供給がなくなる」状況全般を指します。例えば、停電で家全体の電力がなくなる場合や、PCが完全にシャットダウンする場合などにも使われます。「run out of battery」は specifically バッテリーの充電切れに限定されます。
「battery is low」は「バッテリー残量が少ない」という充電が切れそうな状態を表しますが、「run out of battery」は「バッテリーが完全に切れた」状態を指します。前者は警告、後者は結果です。
よくある間違い
「run out of」は「〜が尽きる」という句動詞の形で、必ず「of」が必要です。
「run out of battery」は通常、デバイス(phone, laptopなど)を主語にして使われます。「The battery ran out.」も文法的には間違いではありませんが、ネイティブは通常「The device ran out of battery.」または「The battery died / went dead.」と言います。
学習のコツ
- 💡「run out of」の後に、何が尽きたのかを明確に伝える名詞を続けます(例: battery, time, money)。
- 💡現在進行形「is running out of battery」を使うと、「(今まさに)充電が切れかけている」という切迫した状況を表現できます。
- 💡多くの場合、過去形「ran out of battery」で「充電が切れてしまった」と報告する形で使われます。
対話例
友人とのカフェでの会話
A:
Oh no, my phone just ran out of battery!
ああ、やばい、スマホの充電が切れちゃった!
B:
Seriously? Didn't you charge it last night?
マジで?昨晩充電しなかったの?
A:
I thought I did, but I guess not. Now I can't check the map.
したつもりだったんだけど、してなかったみたい。これで地図が見られないよ。
同僚との仕事中の会話
A:
Excuse me, could you send me that document quickly? My laptop is about to run out of battery.
すみません、その書類を急いで送っていただけますか?ノートパソコンの充電が切れそうです。
B:
Sure, I'll send it right away. Do you have your charger with you?
もちろんです、すぐに送りますね。充電器は持っていますか?
A:
Unfortunately, I left it at home today.
残念ながら、今日は家に忘れてきてしまいました。
Memorizeアプリで効率的に学習
run out of battery を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。