/ˈraɪzɪŋ trɛnd/
RISING trend
「rising」は『ライジング』のように『ライ』を強く発音し、「trend」は『トレンド』と短く発音します。全体としては『ライジング トレンド』と自然につなげて言いましょう。特にビジネスやニュースの文脈でよく使われるため、クリアに発音することが重要です。
"A noticeable increase in the number, amount, or level of something over a period of time. It indicates a general direction in which something is developing or changing that is moving upwards."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネス、経済、科学、社会学などのフォーマルな文脈で、データや統計に基づいて物事の動きを客観的に分析・説明する際に使用されます。例えば、市場の成長、売上の増加、病気の発生率の上昇、気温の上昇など、数値で示せるものが増加している状況を指すことが多いです。 特定の感情を直接表すわけではなく、冷静かつ分析的なトーンで事実を伝えます。文脈によっては、売上増加のようにポジティブな状況、あるいは失業率の上昇のようにネガティブな状況の両方に使われます。 フォーマル度が高く、報告書、ニュース記事、プレゼンテーションなどで頻繁に用いられます。日常会話で使うとやや堅苦しい印象を与えることがありますが、あえて客観性や専門性を強調したい場合に使うこともあります。 ネイティブスピーカーは、このフレーズを専門的で正確な表現だと認識しており、客観的な分析や報告の場面で自然に使いこなします。
We've observed a clear rising trend in online sales this quarter.
今四半期、オンライン販売に明確な上昇傾向が見られます。
There's a rising trend of remote work among tech companies.
テクノロジー企業の間でリモートワークが増加傾向にあります。
The company is benefiting from a rising trend in consumer spending.
その会社は消費支出の上昇傾向から恩恵を受けています。
Experts predict a rising trend in global temperatures over the next decade.
専門家は今後10年間で世界の気温が上昇傾向にあると予測しています。
Sociological studies indicate a rising trend of delayed marriage.
社会学的研究は晩婚化の上昇傾向を示しています。
The report highlights a rising trend in renewable energy investment.
その報告書は再生可能エネルギー投資における上昇傾向を強調しています。
I've noticed a rising trend of people bringing their dogs to the park recently.
最近、公園に犬を連れてくる人が増えているのに気づきましたね。
There's a rising trend for healthier food options in our cafeteria.
うちのカフェテリアで健康的な食事を選ぶ傾向が強まっているよ。
Many parents are concerned about the rising trend of screen time for children.
多くの親が、子供たちのスクリーンタイム増加傾向を心配しています。
We must address the rising trend of cybercrime in our society.
我々は社会におけるサイバー犯罪の増加傾向に対処しなければなりません。
'rising trend' とほぼ同じ意味で使われますが、'upward' はより直線的に「上向き」である点を強調します。どちらもフォーマルな文脈で用いられますが、わずかに 'upward trend' の方が、より物理的な方向性やグラフの動きを明確にする際に選ばれることがあります。
'growing trend' は、特に規模、量、または影響力が時間とともに拡大している傾向を指します。'rising trend' と同様に増加を表しますが、「成長」というポジティブなニュアンスをより強く持つことがあります。
'increasing tendency' は、「〜する傾向が強まっている」という意味で、行動や事象がより頻繁に起こるようになる状況を表します。'trend' が一般的な方向性を示すのに対し、'tendency' は特定の行動や選択に対する傾きを指すことが多いです。
'spike in' は、数値や量が一時的に急激に上昇する「急増」を意味します。'rising trend' が持続的な上昇傾向を指すのに対し、'spike' はより短期間で鋭いピークがあることを示唆します。文脈によって使い分けが必要です。
「〜における上昇傾向」を意味する場合、前置詞は 'for' ではなく 'in' または 'of' を使うのが一般的です。'in' は特定の分野や状況、'of' は特定の事柄に対して使われます。
A:
So, what's your take on the current market situation?
現在の市場状況についてどうお考えですか?
B:
Well, we're seeing a clear rising trend in consumer demand for eco-friendly products.
ええ、環境に優しい製品に対する消費者の需要に明確な上昇傾向が見られます。
A:
That's good news. How should we capitalize on this rising trend?
それは良いニュースですね。この上昇傾向をどう活用すべきでしょうか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード