/rɪˈvoʊk ə ˈlaɪsəns/
reVOKE a LIcense
「revoke」は「ヴォーク」に、冠詞「a」を挟んで「license」は「ライ」にアクセントを置きます。両方の単語をはっきりと発音し、全体的にやや硬い響きになります。
"To officially cancel or withdraw the validity of a license, permit, or authorization, typically due to a violation of regulations, misconduct, or a failure to meet specific requirements."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、行政機関や法的な権限を持つ団体が、特定の個人や組織に与えられた免許や許可証を「公式に、永久に剥奪する」という非常に強い意味合いを持ちます。単なる「キャンセル (cancel)」とは異なり、違反行為、不正、不適格性など、重大な理由があって行われる決定を指します。そのため、通常は非常にフォーマルで、書面や公式な発表、法律の文脈で用いられます。この決定は対象者にとって深刻な影響を与えることが多く、その影響の大きさを強調するニュアンスがあります。ネイティブはこの表現から、厳格な法的・行政手続きが背景にあることを感じ取ります。
The court has the power to revoke a driver's license for severe traffic violations.
裁判所は重大な交通違反に対して運転免許を取り消す権限を持っています。
His medical license was revoked after a serious malpractice investigation.
彼の医師免許は重大な医療過誤調査の後、剥奪されました。
The city council voted to revoke a building permit due to persistent safety concerns.
市議会は、継続的な安全上の懸念から建築許可を取り消すことを採決しました。
The regulatory body can revoke a company's operating license if it fails to comply with environmental standards.
規制機関は、企業が環境基準を遵守しない場合、その事業許可を取り消すことができます。
Failure to pay taxes can lead to the government revoking a business license.
納税を怠ると、政府が事業許可を取り消す可能性があります。
The software company reserves the right to revoke a user's license if terms of service are violated.
ソフトウェア会社は、利用規約に違反した場合、ユーザーのライセンスを取り消す権利を留保します。
If you accumulate too many penalty points, the Department of Motor Vehicles will revoke a license.
ペナルティポイントが多すぎると、陸運局は免許を取り消します。
They threatened to revoke a hunting license if the hunter didn't follow the new regulations.
新しい規制に従わなければ、狩猟免許を取り消すと彼らは警告しました。
The club can revoke a membership for repeated disruptive behavior.
クラブは繰り返される迷惑行為に対して会員権を取り消すことができます。
より一般的で広範な「取り消す」の意味で使われます。契約の終了や単なる不再生など、revokeほど深刻な理由や法的・行政的な強制力を伴わない場合にも使えます。例えば、オンラインサービスのライセンスをキャンセルする。
免許や許可を一時的に「停止する」ことを意味します。永久的な剥奪ではなく、一定期間後に再開される可能性があります。違反に対する一時的な罰則として用いられることが多いです。
「撤回する」という意味で、与えられたライセンスや許可を権限者が自ら引き下げる場合や、申請者が自ら取り下げる場合にも使われます。revokeが強制的な剥奪であるのに対し、withdrawはより広い文脈で使われますが、行政や公式な文脈での使用も多いです。
「無効にする」という意味で、特に始めから法的効力がなかったものとして「遡及的に無効にする」という、より強い法的・学術的な響きがあります。非常にフォーマルで、特定の法的手続きで用いられます。
動詞 'revoke' は他動詞であり、直接目的語を取ります。したがって、'of' のような前置詞は不要で、'revoke + 目的語' の形で使います。
速度超過のような重大な違反による免許の取り消しには、より法的・行政的な響きを持つ 'revoke' を使うのが適切です。'cancel' はより軽い意味合いや個人的な取り消しに使われることが多いです。
A:
The latest audit report indicates some critical non-compliance issues. We might be at risk of losing our operating permit.
最新の監査報告書は、いくつかの重大な不遵守事項を示しています。私たちは営業許可を失うリスクがあるかもしれません。
B:
Are you suggesting they could actually revoke a license we just acquired? What are the implications?
まさか、我々が取得したばかりのライセンスが本当に取り消される可能性があると?その影響はどうなりますか?
A:
Yes, it's a serious threat. If the regulatory body decides to revoke a license, it would significantly impact our production and market access.
はい、深刻な脅威です。もし規制機関がライセンスを取り消すと決定すれば、生産と市場アクセスに大きな影響が出るでしょう。
A:
Did you see the news about Dr. Chen? It says his medical license might be revoked.
チェン医師のニュースを見ましたか?彼の医師免許が取り消されるかもしれないとありますね。
B:
Really? That's quite serious. Revoking a license is not something they do lightly.
本当ですか?それはかなり深刻ですね。ライセンスの剥奪は軽々しく行われることではありません。
A:
Indeed. The article mentions a breach of professional ethics. It's a stark reminder of our responsibilities.
確かに。記事には職業倫理違反と書かれていました。私たちの責任を改めて痛感させられます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード