/ˌrez.ɪˈden.ʃəl ˈer.i.ə/
rez-i-DEN-shəl A-ree-ə
「レジデンシャル」は「レ」を強く発音し、「エリア」は最後の母音を伸ばします。
"A district or area where people live, especially an area with houses or apartment buildings rather than businesses or industries."
ニュアンス・使い方
「residential area」は、家庭や住宅が主体の地域を指します。静かで落ち着いた雰囲気があり、ファミリー向けの地域として使われることが多いです。通常はオフィスや商業施設がない郊外の地域を指しますが、都心部でも住宅地域は「residential area」と呼ばれます。フォーマルな言い方で、ビジネスでも一般的に使われます。
Many families live in the quiet residential area near the park.
多くの家族が公園近くの静かな住宅地に住んでいます。
Our company is located in a residential area, so there is ample parking available for employees.
弊社は住宅地にあるため、従業員の駐車スペースが十分にあります。
The local government is working to improve the infrastructure in the residential areas surrounding the city center.
地方自治体は市中心部を取り囲む住宅地のインフラ整備に取り組んでいます。
「residential district」も住宅地を指しますが、より限定的で特定の地域を表します。一方の「residential area」は比較的広い範囲の住宅地域を表す表現です。
「neighborhood」は「residential area」よりも小規模で、より限定的な地域を指します。通常は徒歩圏内の近隣の地域を表します。
「suburb」は郊外の住宅地域を指し、一般的に都市部の外れに位置します。「residential area」はより広い概念で、都心部にも存在する住宅地域を表します。
「zone」は用途地域を表す言葉で、「area」の方が一般的な表現です。
「community」は地域コミュニティを表しますが、住宅地全体を指す際は「area」の方が適切です。
A:
Have you decided where you want to live?
どこに住むことにしたの?
B:
I'm looking at residential areas near the city center. The commute would be convenient.
市中心部近くの住宅地を探しているの。通勤が便利だと思う。
A:
This property is located in a quiet, residential area with good schools nearby.
この物件は静かな住宅地にあり、近くに良い学校があります。
B:
That sounds perfect for my family. I'm looking for a safe, family-friendly residential area.
家族向けの安全な住宅地を探しているので、それが良さそうですね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード