report an incident
発音
/rɪˈpɔːrt ən ˈɪnsɪdənt/
rePORT an INcident
💡 「report」の「ポー」と、「incident」の「イン」に強勢を置きます。「an」は軽く発音され、「report」と連結して「リポーラン」のように聞こえることがあります。
使用情報
構成単語
意味
出来事や事故、問題などを公式に報告する。
"To formally communicate information about an event, especially a problematic or unusual one, to an authority or designated person."
💡 ニュアンス・使い方
職場や学校、公共の場などで、何らかの異常、問題、事故、事件(インシデント)が発生した際に、それを担当者や責任者に正式に伝える行為を指します。客観的な事実に基づき、正確かつ迅速な報告が求められる状況で使われます。法的な義務や組織内の規則に従って行われることが多く、比較的フォーマルなニュアンスを持ちます。単に「知らせる」というよりも、「公式な手続きに則って報告する」という重みが含まれます。ネイティブは、責任ある行動や適切な情報伝達が必要な場面でこの表現を使います。
例文
I need to report an incident of vandalism at the park.
公園での器物損壊の事件を報告する必要があります。
Did you report the incident with the faulty vending machine?
あの故障した自動販売機の件、報告しましたか?
You should report an incident like that to the police immediately.
そのような出来事はすぐに警察に報告すべきです。
She witnessed a strange incident and decided to report it.
彼女は奇妙な出来事を目撃し、それを報告することにしました。
We were told to report an incident no matter how small.
どんなに些細なことでも、出来事を報告するよう言われました。
Please report an incident if you see anything suspicious.
何か不審なものを見かけたら、出来事を報告してください。
Employees are required to report an incident related to workplace safety.
従業員は職場での安全に関する出来事を報告することが義務付けられています。
The IT department had to report a security incident to management.
IT部門はセキュリティインシデントを経営陣に報告しなければなりませんでした。
He failed to report an incident of harassment, which led to further issues.
彼はハラスメントの出来事を報告しなかったため、さらなる問題を引き起こしました。
The hospital is legally obligated to report an incident involving patient harm.
その病院は患者に危害が及んだ出来事を法的に報告する義務があります。
According to protocol, all personnel must report an incident of data breach.
プロトコルに従い、全職員はデータ漏洩の出来事を報告しなければなりません。
類似表現との違い
「incident」はより広範で「出来事」「事件」「問題」なども含むが、「accident」は「不慮の事故」に限定されます。例えば、システム障害は「incident」ですが「accident」とは限りません。
「incident」よりも具体的な「問題点」や「懸念事項」に焦点を当てる場合に用いられます。技術的な不具合やサービス上の問題でよく使われる表現です。
口頭での報告ではなく、書面での正式な報告書を提出する行為を指します。より手続き的なニュアンスが強く、報告書作成が伴うことを強調します。
他者に伝える「報告」よりも、事実を記録に残す「文書化」という行為に焦点を当てます。報告のための準備段階や、後で参照するための記録作成に使われます。
よくある間違い
「report」は他動詞として直接目的語を取ることが多いため、「an incident」を直接続けるのが最も一般的です。「report on an incident」も可能ですが、より簡潔な「report an incident」が頻繁に使われます。
「tell」は「伝える、話す」という一般的な意味ですが、「report」は「公式に、責任を持って報告する」というニュアンスが強く、問題や出来事の報告に適しています。
「incident」は母音で始まるため、不定冠詞は「a」ではなく「an」を使います。発音のルールに従いましょう。
学習のコツ
- 💡「incident」は「出来事」「事件」「問題」「事故」など、幅広い意味で使える汎用性の高い単語です。
- 💡主に職場や公共の場など、何らかの問題が発生した際に、責任ある立場の人に情報を伝える場面で使われます。
- 💡単なる「伝える」ではなく、「公式な手続きに沿って報告する」という、ややフォーマルなニュアンスを意識しましょう。
- 💡過去の出来事を報告する場合は "reported an incident" のように過去形を使います。
対話例
オフィスで小さな事故があった
A:
What happened here? There's water all over the floor.
ここで何があったんですか?床が水浸しですよ。
B:
Someone left the tap running in the break room. I need to report an incident to facilities.
休憩室で誰かが水道を出しっぱなしにしたんです。施設管理部に報告しなければ。
道路で不審な行動を目撃した
A:
I just saw someone acting really strangely near the playground.
今、遊び場の近くで誰かがすごく変な行動をしているのを見ました。
B:
You should report an incident like that to the local police.
そのような出来事は地元の警察に報告すべきですよ。
新しいシステムで問題が発生した
A:
The new software crashed again right after I started using it.
新しいソフトウェアが使い始めた途端、またクラッシュしました。
B:
Oh no. Please report an incident to the help desk immediately so they can investigate.
それは困りましたね。すぐにヘルプデスクにインシデントを報告して、調査してもらいましょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
report an incident を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。