reconstruct an economy
発音
/ˌriːkənˈstrʌkt ən ɪˈkɒnəmi/
reconsTRUCT an eCONomy
💡 「reconstruct」は「リィコンストラクト」と、後ろの「struct」を強く発音します。「economy」は「イコーノミー」のように、2音節目を強く発音するのがポイントです。「an」は弱く、前の単語と繋げるように発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
(戦争、災害、危機などによって深刻な被害を受けた)経済を再建する、立て直す、再構築する。
"To rebuild, reorganize, or restore the economic system of a country, region, or organization, typically after a period of significant damage, crisis, or decline."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、戦争、大規模な自然災害、深刻な経済危機などによって壊滅的なダメージを受けた経済システムを、根本的に立て直し、再構築する際に用いられます。単に元に戻すだけでなく、より持続可能で強靭な構造へと変革する、という強い意味合いを含みます。主に国や地域全体の経済を指すことがほとんどで、非常に大規模かつ長期的な取り組みを意味します。政治、経済学、国際関係、報道などの非常にフォーマルな文脈で使われる表現であり、日常会話で casually 使用されることはありません。ネイティブにとっては、困難な状況からの再生という重みのある、真剣な取り組みを想起させる専門的な表現だと感じられます。
例文
The government announced a long-term plan to reconstruct the economy after the devastating civil war.
政府は壊滅的な内戦の後、経済を再建するための長期計画を発表しました。
International aid is crucial for countries attempting to reconstruct their economies.
国際援助は、経済再建を試みる国々にとって極めて重要です。
Experts debated the best strategies to reconstruct the economy following the global financial crisis.
専門家たちは世界金融危機後、経済を再建するための最善の戦略について議論しました。
The new administration pledged to prioritize efforts to reconstruct the national economy.
新政権は国家経済の再建努力を最優先することを公約しました。
Reconstructing an economy requires careful planning and significant investment over many years.
経済を再建するには、長年にわたる慎重な計画と多大な投資が必要です。
The objective was not just recovery, but to completely reconstruct the economy on a more sustainable basis.
目的は単なる回復だけでなく、より持続可能な基盤の上に経済を完全に再構築することでした。
Many economists believe that fundamental reforms are necessary to truly reconstruct a struggling economy.
多くのエコノミストは、苦境にある経済を真に再建するためには抜本的な改革が必要だと考えています。
The task of reconstructing an economy after a natural disaster is immense.
自然災害後、経済を再建するという課題は途方もないものです。
Companies play a vital role in helping to reconstruct an economy by creating jobs and driving innovation.
企業は雇用を創出し、イノベーションを推進することで、経済再建に貢献する上で重要な役割を果たします。
Foreign direct investment can greatly assist a nation's efforts to reconstruct its economy.
外国からの直接投資は、国家の経済再建の努力を大いに支援することができます。
類似表現との違い
「reconstruct」がシステム全体の根本的な再構築を強調するのに対し、「rebuild」はより広範で、物理的なインフラの再建から経済の立て直しまで幅広く使われます。「rebuild」もフォーマルな文脈で経済再建に用いられますが、「reconstruct」はより専門的で、システムの設計変更や構造改革といった意味合いが強いです。
「revitalize」は、停滞している経済に活気を取り戻させる、再生させるという意味で使われます。「reconstruct」が深刻な破壊からの「根本的な再構築」を指すのに対し、「revitalize」は、より「活性化」や「再活性化」といったニュアンスが強く、経済システムそのものの抜本的な変更までは含みません。
「restore」は、経済を以前の健全な状態に戻す、回復させるというニュアンスが強いです。「reconstruct」が危機や崩壊後の「新しい構造への再構築」を目指すのに対し、「restore」は「元の状態への回復」に重点を置きます。災害などからの復旧によく使われます。
「restructure」は、経済の構造そのものを改革する、再編するという意味で、「reconstruct」と非常に近い意味合いを持ちます。「reconstruct」がより広範に「再建」や「構築」を指すのに対し、「restructure」は特に「構造改革」に焦点を当てた場合に用いられることが多いです。
よくある間違い
「reconstruct」は他動詞なので、直接目的語(an economy)を取ります。前置詞「of」は不要です。
「rebuild」や「reconstruct」には既に「再び」の意味が含まれているため、「again」をつけると冗長になります。
特定の国の経済を指す場合は「the country's economy」とするのが一般的です。「an economy」を使う場合は、一般的な経済システムや、特定されていないが何らかの経済を指す場合に使います。
学習のコツ
- 💡このフレーズは、戦争や災害、経済危機などで深刻な打撃を受けた「国や地域の経済」を、根本的に立て直すような非常にフォーマルな文脈で使われます。
- 💡ニュース記事、政治演説、経済学の論文などで頻繁に目にするでしょう。日常会話で使うことはほとんどありません。
- 💡「reconstruct」は「単に元に戻す」だけでなく、「より良い状態に再構築する」という強い意味合いを含みます。
対話例
経済フォーラムでの専門家による議論
A:
The challenges to reconstruct an economy after such a significant downturn are immense. What are the first steps?
これほど深刻な不況の後で経済を再建するには途方もない課題があります。最初のステップは何でしょうか?
B:
Firstly, restoring public trust is vital, alongside targeted investments in critical sectors.
まず、公共の信頼を取り戻すことが不可欠であり、同時に重要セクターへの的を絞った投資も必要です。
Memorizeアプリで効率的に学習
reconstruct an economy を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。