/pəˈlɪtɪkl ˈklaɪmət/
pə-LI-ti-kl KLI-mət
「political」は「ポリティカル」ではなく「ポリティクル」のように、「-cal」の部分を弱く発音するのがポイントです。「climate」は「クライメット」のように、最初の「cli」を強く発音しましょう。
"The prevailing political conditions, atmosphere, and public opinion in a country or region at a particular time, encompassing factors like governmental stability, policies, and societal sentiment."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ニュース記事、政治分析、学術論文、ビジネス会議など、比較的フォーマルな文脈で使われることが多いです。特定の感情を表すものではなく、客観的な状況説明や分析を行う際に用いられます。良くも悪くも、その時の政治的な状態を指し、専門的で的確な表現だとネイティブには感じられます。特に、国の状況やビジネス環境などを語る際に頻繁に耳にするでしょう。
The current political climate is very unstable, causing investor uncertainty.
現在の政治情勢は非常に不安定で、投資家の不確実性を招いています。
Understanding the political climate is crucial for foreign investment and development.
外国からの投資や開発には、政治情勢を理解することが不可欠です。
She closely monitors the political climate before making any major career decisions.
彼女は大きなキャリアの決断をする前に、政治情勢を注意深く見守っています。
The election results will significantly impact the political climate of the entire region.
選挙結果は、地域全体の政治情勢に大きな影響を与えるでしょう。
Many artists feel restricted by the conservative political climate prevailing in the country.
多くの芸術家は、その国に蔓延する保守的な政治的雰囲気に制約を感じています。
How do you think the new trade agreement will affect the global political climate?
新しい貿易協定は、世界の政治情勢にどのように影響すると思いますか?
The debate highlighted the deep divisions within the current political climate.
その議論は、現在の政治情勢における深い分裂を浮き彫りにしました。
Analysts are predicting a major shift in the global political climate over the next decade.
アナリストたちは、今後10年間で世界の政治情勢に大きな変化があると予測しています。
The political climate made it difficult for the government to pass new social reforms.
政治情勢が、政府が新しい社会改革を通過させることを困難にしました。
We need to adapt our strategy to the changing political climate.
私たちは変化する政治情勢に合わせて戦略を調整する必要があります。
「political climate」が「雰囲気」や「風潮」といった、より広範で捉えどころのない状況を指すのに対し、「political situation」は、より具体的な出来事や問題によって形成される「状況」や「局面」を指します。より事実やデータに基づいた具体的な議論で使われることが多いです。
「political climate」が一時的な「ムード」や「傾向」に焦点を当てるのに対し、「political environment」は、法律、規制、制度、文化など、より安定して広範な「政治的背景」や「取り巻く環境」全体を指します。ほぼ同義で使われることも多いですが、environmentの方がより包括的です。
「political climate」と同様に「雰囲気」や「ムード」を指しますが、「political atmosphere」の方がより感情的・心理的な側面を強調する傾向があります。例えば、「緊張した政治的雰囲気 (a tense political atmosphere)」のように使われます。
「weather」は一時的な天候を指し、社会情勢の「情勢」や「雰囲気」を指す場合は「climate」を使います。「climate」は物理的な気候だけでなく、抽象的な「風潮」や「傾向」を表すことができます。
A:
Given the current political climate, do you think our expansion into that market is still viable?
現在の政治情勢を考えると、あの市場への我々の進出はまだ実行可能だと思いますか?
B:
It's certainly a concern. We need to carefully assess the risks associated with the unstable political climate there.
それは確かに懸念事項です。そこの不安定な政治情勢に伴うリスクを慎重に評価する必要があります。
A:
The news about the new policy is all over my feed. It feels like the political climate is changing rapidly.
新しい政策のニュースがフィードに溢れてるよ。政治情勢が急速に変化している感じがするね。
B:
Yeah, it's hard to keep up. I wonder how it will affect us in the long run.
うん、ついていくのが大変だよね。長期的には私たちにどう影響するんだろう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード