/pəˈruːz ðə rɪˈpɔːrt/
perUSE the rePORT
「peruse」は『パー・ルーズ』のように発音し、『ルー』に強勢を置きます。「report」の『ポー』にも強勢があります。「peruse」は少しフォーマルで丁寧な響きがあります。
"To read a report or document carefully and thoroughly, paying close attention to the details and understanding its content, often implying a formal or critical examination."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「読む (read)」よりも、より注意深く、細部にわたって内容を吟味し、理解しようと努める様子を表します。主にビジネス、法律、学術などのフォーマルな文脈で使用されます。カジュアルな読書(雑誌や小説など)にはほとんど使われません。文書の重要性や、読み手の真剣さ、責任感が伴う状況で用いられ、丁寧でプロフェッショナルな印象を与えます。ネイティブにとっては、「read the report」よりも、より入念な確認作業が必要な状況で使われる、少し堅苦しいが洗練された表現と感じられます。
Please peruse the report before the meeting to ensure you're familiar with the agenda.
議題を把握しておくため、会議の前にその報告書を熟読しておいてください。
I need some time to peruse the financial report thoroughly before I can comment on it.
コメントする前に、財務報告書をじっくりと精読する時間が必要です。
She spent the entire afternoon perusing the client's proposal for any potential issues.
彼女は午後いっぱいをかけて、顧客の提案書に問題がないか精読しました。
The legal team had to peruse every page of the contract to identify all clauses.
法務チームは、すべての条項を確認するために契約書の全ページを熟読しなければなりませんでした。
The committee will peruse the submitted documents thoroughly before making a decision.
委員会は決定を下す前に、提出された文書を徹底的に精査します。
He requested an hour to peruse the detailed specifications of the new product.
彼は新製品の詳細な仕様書を熟読するために1時間要求しました。
We must peruse the regulations carefully to ensure full compliance with the law.
法を完全に遵守するため、規制を注意深く熟読しなければなりません。
Before signing, it is crucial to peruse all clauses of the agreement for your protection.
署名する前に、ご自身の保護のため、契約書のすべての条項を熟読することが極めて重要です。
The researcher took weeks to peruse ancient manuscripts for his groundbreaking study.
その研究者は、画期的な研究のために何週間もかけて古代の写本を熟読しました。
The auditor's job is to peruse company records meticulously for discrepancies.
監査人の仕事は、不一致がないか会社記録を細心の注意を払って精査することです。
最も一般的な表現で、フォーマル度が中立です。単に『読む』という行為を表し、『peruse』のような『注意深く、細部にわたり』といったニュアンスは含まれません。日常会話からビジネスまで幅広く使えます。
一度読んだ報告書を『再検討する』『見直す』というニュアンスが強いです。内容の確認や評価、修正の目的で使われます。『peruse』ほど『初めての精読』という感じではありませんが、注意深く見る点は共通しています。
『調査する』『検査する』という意味合いが強く、『peruse』よりもさらに詳細な分析や、問題点を見つけ出すための綿密な調査を指すことが多いです。科学的な調査や事件の調査など、より専門的な文脈で使われます。
『研究する』『学習する』という意味合いで、報告書の内容を深く理解し、知識として吸収しようとする姿勢を強調します。『peruse』は単に読む行為を指すのに対し、『study』はそこから何かを学び取る過程に焦点を当てます。
`peruse`自体に『徹底的に見る』という意味が含まれているため、`through`は冗長です。シンプルに目的語を続けます。
`peruse`は他動詞であり、`over`のような前置詞は不要です。直接目的語を取ります。
`peruse`は『注意深く、時間をかけて読む』という意味合いが強いため、`quickly`(素早く)とは意味が矛盾します。素早く読む場合は`skim`や`scan`、または`quickly read`を使います。
A:
Before tomorrow's board meeting, please peruse the latest financial report.
明日の取締役会ミーティングの前に、最新の財務報告書を熟読しておいてください。
B:
Understood. I will make sure to peruse it carefully tonight.
承知いたしました。今夜中に注意深く精読いたします。
A:
It is imperative that you peruse the contract thoroughly before signing.
署名する前に、契約書を徹底的に熟読することが極めて重要です。
B:
Thank you for the advice. I'll take my time to peruse every detail.
アドバイスありがとうございます。時間をかけてすべての詳細に目を通します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード