「pace」の類語・言い換え表現
paceの日本語での主な意味名詞、動詞
paceより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
gait
(歩き方)ニュアンス: 主に人の歩き方を指し、特に動物や人の特有の歩行スタイルを表現する時に使われます。日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や医学的な文脈で見られることが多いです。
The horse's gait was smooth and elegant.
その馬の歩き方は滑らかで優雅だった。
His unusual gait drew attention.
彼の珍しい歩き方は注目を集めた。
tempo
(テンポ、速度)ニュアンス: 音楽や活動の進行速度を指し、特にリズムや動きの速さに関連しています。日常的な会話で使う際は、音楽やスポーツの文脈で多いです。
The tempo of the song was fast.
その歌のテンポは速かった。
He set the tempo for the team.
彼はチームのペースを決めた。
cadence
(リズム、調子)ニュアンス: 特に言葉や音楽の流れやリズムを指し、詩や演説などで使われることが多いです。感情の高まりや落ち着きを示す際に使用します。
The cadence of her speech captivated the audience.
彼女のスピーチのリズムは聴衆を魅了した。
He spoke with a strong cadence.
彼は強い調子で話した。
中立的な表現(6語)
stride
(歩幅、足取り)ニュアンス: 歩幅や足取りの大きさを指し、特に速さや自信を持って歩く様子を示す際に使います。日常会話でよく使われますが、特に運動やフィットネスの文脈で多いです。
She took long strides while walking.
彼女は歩くときに大きな歩幅をとった。
His stride showed confidence.
彼の足取りは自信を示していた。
speed
(速度、速さ)ニュアンス: 物理的な速度や活動の速さを示し、一般的に非常に幅広い文脈で使われます。日常会話では頻繁に使われますが、専門用語としても使われます。
The speed of the car was impressive.
その車の速度は印象的だった。
He increased his running speed.
彼は走る速度を上げた。
rhythm
(リズム、規則的な動き)ニュアンス: 音楽や運動における規則的な動きのパターンを指し、特に心地よさや流れを強調する際に使われます。一般的な日常会話でも使用されます。
The rhythm of the music was catchy.
その音楽のリズムは魅力的だった。
She danced to the rhythm.
彼女はリズムに合わせて踊った。
walk
(歩くこと)ニュアンス: 基本的な移動手段の一つで、特にゆっくりとした歩き方を示します。日常会話では非常に一般的に使われますが、特定の速度を示す際には他の言葉が好まれます。
Let's take a walk in the park.
公園を散歩しましょう。
He walks at a steady pace.
彼は一定のペースで歩く。
rate
(割合、速度)ニュアンス: ある行動や出来事が起こる速度を示し、特にビジネスや科学的な文脈で使われることが多いです。一般的な会話でも時折使用されます。
The rate of progress is remarkable.
進捗の速度は素晴らしい。
We need to increase our production rate.
生産速度を上げる必要がある。
march
(行進する)ニュアンス: 特に大勢で整然とした歩き方を指し、軍隊やデモなどの文脈で使われることが多いです。日常会話ではあまり使われません。
The soldiers marched in formation.
兵士たちは隊列を組んで行進した。
They will march for their rights.
彼らは権利のために行進する。
カジュアルな表現(5語)
hike
(ハイキングする、歩く)ニュアンス: 特に自然の中を歩くことを指し、リラックスしたり楽しんだりするアクティビティとして使われます。カジュアルな文脈で使われることが多いです。
We decided to hike in the mountains.
私たちは山にハイキングに行くことにした。
Hiking is a great way to enjoy nature.
ハイキングは自然を楽しむ素晴らしい方法だ。
stroll
(散歩する)ニュアンス: リラックスしたり楽しんだりしながらゆっくり歩くことを指し、特に心地よい環境でのんびり過ごす際に使われます。カジュアルな会話でよく使用されます。
They took a stroll along the beach.
彼らはビーチを散歩した。
Let's go for a stroll in the park.
公園を散歩しに行こう。
amble
(のんびり歩く)ニュアンス: 特に心地よくゆっくり歩くことを指し、リラックスした雰囲気を強調します。カジュアルな会話で使用することが多いです。
We ambled through the park.
私たちは公園をのんびり歩いた。
He likes to amble around the neighborhood.
彼は近所をのんびり歩くのが好きだ。
jog
(軽く走る)ニュアンス: 特に軽いランニングを指し、健康やフィットネスの文脈で使われることが多いです。カジュアルな表現としても使用されます。
I like to jog in the morning.
私は朝にジョギングするのが好きだ。
She jogged around the park.
彼女は公園の周りを軽く走った。
scamper
(小走りする)ニュアンス: 特に急いで小さく走る様子を指し、子供や動物が遊ぶ時に使われることが多いです。非常にカジュアルな表現です。
The children scampered around the playground.
子供たちは遊び場を小走りに走り回っていた。
The puppy scampered after the ball.
子犬はボールを追いかけて小走りした。