overshadow an event
発音
/ˌoʊvərˈʃædoʊ ən ɪˈvent/
ˌoʊvərˈʃædoʊ ən ɪˈvent
💡 「overshadow」は「オーバーシャドウ」と発音しますが、「シャドウ」の部分に強いアクセントを置きます。動詞の「overshadow」と名詞の「event」にもそれぞれアクセントがあります。「an」は弱く発音されます。
使用情報
構成単語
意味
ある出来事や人よりも注目を集め、その存在を目立たなくさせる、影を落とす。
"To be more important or noticeable than something else, making that thing seem less significant or impressive; to cause something good to seem less enjoyable or impressive."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、本来注目されるべき出来事や人が、別の要因(より大きな出来事、スキャンダル、予期せぬ問題など)によって影が薄くなり、重要性が霞んでしまう状況を表します。多くの場合、望ましくない結果や残念な感情を伴います。例えば、新製品発表会が会社の不祥事によってメディアの注目を奪われたり、個人の素晴らしい成果が他のネガティブなニュースによって話題にならなかったりする際に使われます。ややフォーマルな響きがあり、ビジネスシーンやニュース報道、書き言葉で頻繁に用いられますが、日常会話でも十分に理解されます。ネイティブは、期待されたものが十分に評価されない、あるいは不本意な形で目立たなくなる状況を表現する際に使います。
例文
The political scandal completely overshadowed the charity event.
政治スキャンダルがチャリティイベントの話題を完全にさらってしまいました。
Her exceptional performance overshadowed everyone else on stage.
彼女の卓越したパフォーマンスが、ステージ上の他の全員を霞ませました。
Don't let one small mistake overshadow all your hard work.
一つの小さなミスがあなたの全ての努力を霞ませてしまわないようにしてください。
The sudden rain threatened to overshadow our outdoor picnic.
突然の雨が私たちの屋外ピクニックに影を落とす恐れがありました。
We need to make sure that logistical issues don't overshadow the success of the product launch.
物流上の問題が製品発表の成功を霞ませないようにする必要があります。
Economic uncertainty overshadowed the otherwise positive quarterly earnings report.
経済の不確実性が、それ以外の点では好調だった四半期決算報告に影を落としました。
The CEO's controversial statements unfortunately overshadowed the company's new environmental initiative.
CEOの物議を醸す発言が、残念ながら会社の新しい環境イニシアチブに影を落としてしまいました。
Concerns about global stability overshadowed discussions at the international summit.
世界の安定に関する懸念が、国際サミットでの議論に影を落としました。
The ongoing investigation is expected to overshadow the upcoming departmental reforms.
現在進行中の調査は、今後の部署改革に影を落とすと予想されています。
類似表現との違い
「eclipse」も「~を霞ませる、~より優位に立つ」という意味で使われますが、よりドラマチックで完全な「覆い隠す」ニュアンスが強いです。例えば、日食のように完全に光を遮って見えなくする、という比喩的な意味合いがあります。「overshadow」よりも、その影響が決定的な場合に用いられます。
「outshine」は「~よりも輝く、~より優れている」という意味で、ポジティブな文脈で使われることも多いです。「overshadow」が主にネガティブな結果(本来注目されるものが注目されない)を指すのに対し、「outshine」は「誰かが際立って優れている」という事実に焦点を当てます。
「dominate」は「支配する、優勢である」という意味で、力や影響力によって他を圧倒する状況を表します。「overshadow」がしばしば意図せずとも起こりうる状況を指すのに対し、「dominate」はより能動的な支配や影響力行使のニュアンスが強いです。
「steal the show」は「主役を食う、最高の注目を集める」という意味で、演劇やイベントなどで予想以上に注目を集める人を指します。カジュアルな表現で、多くの場合、驚きや賞賛の意を込めて使われますが、「overshadow」と同じく、本来の主役から注目を奪うという共通点があります。
よくある間違い
「shadow」は物理的に「影を落とす」または「尾行する」という意味が主であり、「ある出来事を霞ませる」という比喩的な意味では通常「overshadow」を使います。
「overshadow」はネガティブな文脈で使われることが多い表現です。ポジティブな事柄によって何か別のものが霞む場合は、「outshine」などの表現がより適切です。例えば、良いニュースが別の良いニュースによって霞む、というよりは、良い出来事が悪いニュースによって霞む、という使われ方が一般的です。
学習のコツ
- 💡主にネガティブな状況や、残念な結果を表現する際に用いられます。
- 💡受動態(be overshadowed by...)で使われることが非常に多い表現です。
- 💡ビジネスレポートやニュース記事など、書き言葉で特に頻繁に目にします。
- 💡「overshadow」は他動詞なので、目的語を直接とることを意識しましょう。
対話例
会社のイベントの結果について話している同僚たち
A:
The product launch went smoothly, but it seems the news about the merger completely overshadowed it.
新製品発表は順調でしたが、合併のニュースが完全にその話題をさらってしまったようですね。
B:
I know, it's a shame. All the effort we put into the launch didn't get the attention it deserved.
そうですね、残念です。発表のためにかけた全ての努力が、相応の注目を集められませんでした。
友人が昇進したものの、別の問題が起きたことについて話す友人同士
A:
I heard you got that promotion, congratulations! That's fantastic news!
昇進したって聞いたよ、おめでとう!素晴らしいニュースだね!
B:
Thanks! But honestly, my excitement was somewhat overshadowed by my team's recent budget cuts.
ありがとう!でも正直、チームの最近の予算削減で、喜びが少し霞んでしまっているんだ。
Memorizeアプリで効率的に学習
overshadow an event を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。