/ə'mɪt ɪnfər'meɪʃən/
o'MIT in'formation
情報や詳細を省略するときに使います。
"To leave out or exclude (something) as unnecessary or unimportant."
ニュアンス・使い方
場合によってはネガティブなニュアンスを持つことがあります。情報を省略することで、聞き手に不利な印象を与える可能性があります。しかし、話し手の判断で不要と判断した情報を省いているため、自身の意図を明確に伝えるためにも使用されます。ビジネスシーンでは定型的に使用されることが多く、フォーマルな場面でも使えます。
Please omit the details and just give me the main points.
詳細は省略して、要点だけ教えてください。
The company decided to omit the financial information from the report.
会社は報告書から財務情報を省略することにしました。
In the interest of time, the speaker opted to omit certain parts of the presentation.
時間の関係上、講演者は発表の一部を省略することにしました。
「miss information」は「情報を見逃す」「情報を見落とす」という意味で、「omit information」とは異なります。「omit」は「意図的に省略する」という意味なので、適切な表現は「omit information」です。
「ignore information」は「情報を無視する」「無視する」という意味で、「omit information」とは異なります。「omit」は「必要がないと判断して省略する」という意味なので、適切な表現は「omit information」です。
A:
I'm afraid we'll need to omit some of the details in order to finish the presentation on time.
申し訳ありませんが、プレゼンテーションを時間内に終えるために、一部の詳細を省略させていただきます。
B:
I understand. Please focus on the key points and conclusions.
分かりました。重要なポイントと結論に焦点を絞ってください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード