non-drinker
発音
/ˌnɒnˈdrɪŋkər/
non-DRINK-er
💡 「non-」は軽く「ノン」と発音し、「drinker」の「drink」に最も強いアクセントを置きます。「r」の音は舌を巻かずに引くように発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
アルコール飲料を飲まない人、下戸。
"A person who does not consume alcoholic beverages, either by choice, for health reasons, or due to other convictions."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、日常会話で「お酒を飲まない人」を指す際に非常に一般的で中立的な言葉です。健康上の理由、宗教上の理由、個人的な好み(味が嫌い、酔いたくないなど)、運転するためなど、様々な理由でアルコールを摂取しない人を指します。フォーマル度としては「neutral(中立的)」で、カジュアルな友人との会話から、ビジネスの会食の場、健康に関する話題まで幅広く使えます。ネイティブスピーカーは、アルコールを勧められた際に簡潔に断る理由を伝える際や、誰かの飲酒習慣について説明する際に自然に使います。否定的な響きはなく、単なる事実の記述です。
例文
I'm a non-drinker, so I'll just have water, please.
私はお酒を飲まないので、水でお願いします。
She's a non-drinker, but she still enjoys going to bars with her friends.
彼女はお酒を飲まないけれど、友達とバーに行くのは楽しんでいます。
Are there any non-drinkers joining us tonight?
今夜、お酒を飲まない人はいますか?
He became a non-drinker for health reasons.
彼は健康上の理由で禁酒家になりました。
As a non-drinker, I often order mocktails.
お酒を飲まないので、よくモクテルを頼みます。
Please ensure there are non-alcoholic options for our non-drinker colleagues.
お酒を飲まない同僚のために、ノンアルコールの選択肢を必ず用意してください。
We have several non-drinkers in our team, so let's plan an activity that doesn't revolve around alcohol.
チームには何人かお酒を飲まない者がいるので、アルコールに依存しないアクティビティを計画しましょう。
The hotel caters to both drinkers and non-drinkers, offering a wide range of beverages.
そのホテルは飲酒者と非飲酒者の両方に対応しており、幅広い種類の飲み物を提供しています。
For attendees who are non-drinkers, a selection of gourmet juices and teas will be available.
お酒を飲まれない参加者の皆様には、厳選された高級ジュースと紅茶をご用意いたします。
Her status as a non-drinker was well-known among her peers.
彼女が酒を飲まないことは、同僚たちの間ではよく知られていました。
類似表現との違い
"teetotaler" は「絶対禁酒主義者」という意味合いが強く、アルコールを全く口にしないという固い決意や主義を表します。一方 "non-drinker" は単に「お酒を飲まない人」という事実を述べるもので、より広範な理由(健康、運転、好みなど)で使われます。"teetotaler" の方がややフォーマルで、自身の信念を強調する際に用いられることが多いです。
"abstainer" は「禁欲する人」「(特定のものを)控える人」という意味で、アルコールに限らず、特定の食べ物や習慣などを意図的に避ける人全般を指すことがあります。文脈によってはアルコールのことを指しますが、「non-drinker」の方が直接的に「酒を飲まない人」を意味するため、より明確です。"abstainer" はよりフォーマルな響きがあります。
これは「お酒を飲まない人」を直接的に説明する表現で、"non-drinker" と意味は同じです。しかし、"non-drinker" が単一の複合語としてより簡潔であるのに対し、こちらはフレーズとして使われます。カジュアルな場面ではどちらも使えますが、文章では"non-drinker"の方がやや洗練された印象を与えます。
よくある間違い
"non-alcohol" は形容詞的に「ノンアルコールの」という意味で使われることが多く、人を指す場合は不自然です。「私はノンアルコールです」と直訳しないよう注意しましょう。人を指す場合は "non-drinker" を使うか、「I don't drink alcohol.」のように動詞を使って表現します。
学習のコツ
- 💡自己紹介や飲み物の注文時に「I'm a non-drinker.」と伝えると簡潔です。
- 💡パーティーなどで、アルコールが苦手な人への配慮を示す際にも「non-drinker options」のように使えます。
- 💡「non-」が付く複合語(例: non-smoker, non-essential)のパターンを覚えると、語彙が増えます。
対話例
友人とバーで
A:
What can I get you? A beer?
何にしようか?ビールでいい?
B:
Oh, thanks, but I'm a non-drinker. I'll just have a soda.
ああ、ありがとう、でも私お酒飲まないんだ。ソーダにするよ。
職場の会食で
A:
Shall we order some wine for the table?
テーブルにワインを何本か頼みましょうか?
B:
Sounds good. Just a reminder, Mr. Tanaka is a non-drinker, so let's make sure there are plenty of non-alcoholic options for him.
いいですね。田中さんはお酒を飲まないので、ノンアルコールの選択肢を十分に用意するようにしましょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
non-drinker を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。