/ˌmʌmbəʊ ˈdʒʌmbəʊ/
mumbo JUMBO
💡 「マンボ」は軽く、後ろの「ジャンボ」を強く、はっきりと発音します。特に「ジャンボ」の「ジャム」の部分に主アクセントを置くように意識すると、より自然な発音になります。
"Language that is unnecessarily complicated, confusing, or meaningless, often used to obscure or impress rather than to clarify."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、話の内容が理解できない、あるいは話者が意図的に難しい言葉を使って煙に巻こうとしていると感じた時に使われます。話し手はうんざりしている、不快に感じている、あるいは軽蔑しているといった否定的な感情を込めて使われます。非常にカジュアルで、やや批判的、攻撃的なニュアンスを含みます。ビジネスシーンでも非公式な発言として使われることはありますが、公式な場や丁寧なコミュニケーションでは避けるべき表現です。
The instruction manual was full of technical mumbo jumbo that no one could understand.
取扱説明書は誰も理解できないような技術的なちんぷんかんぷんな言葉だらけでした。
Don't try to impress me with all that legal mumbo jumbo; just tell me what I need to do.
そんな法律用語の難解な話で私を感心させようとしないで、何をすべきか教えてください。
His presentation was just a lot of academic mumbo jumbo, completely detached from reality.
彼のプレゼンテーションは現実離れした学術的な意味不明な話ばかりでした。
I wish politicians would stop using so much political mumbo jumbo and speak plainly.
政治家はもっと政治的なちんぷんかんぷんを止めて、はっきり話してほしいと願っています。
She claims her new diet plan works, but it sounds like pure mumbo jumbo to me.
彼女は新しいダイエット計画が効果があると言っているけど、私にはただのわけのわからない話に聞こえるわ。
The IT guy was explaining something about servers, but it all sounded like mumbo jumbo to me.
ITの人がサーバーについて何か説明していましたが、私には全部ちんぷんかんぷんに聞こえました。
Can you cut through the marketing mumbo jumbo and tell me the real benefits of this product?
マーケティングの難解な言葉は抜きにして、この製品の本当の利点を教えていただけますか?
We need a clear action plan, not just more corporate mumbo jumbo.
私たちはただの企業的な不明瞭な話ではなく、明確な行動計画が必要です。
The finance report contained so much jargon it was just mumbo jumbo for most of us.
財務報告書には専門用語が多すぎて、私たちのほとんどにとってはちんぷんかんぷんでした。
「mumbo jumbo」と非常に似ており、不必要に複雑で分かりにくい言葉、特に官僚的な言葉や専門用語を指します。役所や企業などの公式な文書や発言に対して使われることが多いですが、ニュアンスはほぼ同じで、批判的な意味合いがあります。
意味不明な言葉や音の羅列を指します。話者が何を言っているのか全く理解できない場合や、赤ちゃんが発するような意味をなさない言葉に使われます。「mumbo jumbo」が意図的に複雑な言葉を指すのに対し、「gibberish」は単に incoherent(首尾一貫しない)な状態を指すことが多いです。
法律文書や弁護士の言葉など、法律分野に特化した難解な専門用語を指します。「mumbo jumbo」よりも対象が限定されており、法律用語であるという点が明確です。意味合いは「理解しにくい」という点で共通しています。
意図的に曖昧な言葉や遠回しな表現を使って、真実を隠したり、不快な事実を美化したりする言葉遣いを指します。「mumbo jumbo」が不必要な複雑さを指すのに対し、「doublespeak」はもっと欺瞞的なニュアンスが強く、目的を持って言葉が使われる点が異なります。
「mumbo jumbo」自体が「わけのわからないもの」を指す不可算名詞なので、「big」などの形容詞を付けて強調する必要は通常ありません。シンプルに 'just mumbo jumbo' と言うのが自然です。
「mumbo jumbo」は不可算名詞として扱われるため、複数形にせず単数形で使います。冠詞の 'a' も通常は付けません。
A:
So, with this new phone, you can enable quantum encryption for your data transfer.
この新しいスマホだと、データ転送に量子暗号を有効にできるんだ。
B:
Whoa, slow down. That's just mumbo jumbo to me. Can you explain it in simpler terms?
うわ、ちょっと待って。私にはちんぷんかんぷんだよ。もっと簡単な言葉で説明してくれる?
A:
The issue stems from a server-side rendering conflict with the API gateway's caching mechanism.
問題は、APIゲートウェイのキャッシングメカニズムとのサーバーサイドレンダリングの競合に起因します。
B:
I'm sorry, but that's a bit too much technical mumbo jumbo for me. What does it mean for the users?
すみません、少し専門用語が多すぎて理解できません。ユーザーにとってはどういう意味ですか?
mumbo jumbo を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。