most urgent

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/moʊst ˈɜːrdʒənt/

most URgent

💡 「most」は軽めに発音し、「urgent」の「ur」の部分に強いアクセントを置きます。「ur」は舌を丸めて出すRの音を意識しましょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス日常会話ニュース・報道医療・健康政治・国際関係IT・技術災害・危機管理

構成単語

意味

数ある緊急事項の中で、最も優先順位が高く、即座に対応が必要な状況や事柄。

"Referring to something that is the highest priority among many urgent things and requires immediate attention and action."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、単に「緊急である (urgent)」というだけでなく、「最も緊急である (most urgent)」と強調することで、その事柄が他よりも圧倒的に優先されるべきである、という強い要求や必要性を表します。ビジネスシーンでは、プロジェクトのデッドラインや顧客からのクレーム対応、システム障害など、迅速な対応が求められる場面で頻繁に使用されます。個人的な状況でも、非常に切迫した事態や、家族の健康問題など、一刻を争うような状況で使われます。フォーマル度としてはニュートラルからフォーマル寄りで、客観的な重要性を示す際に適しています。ネイティブは、この表現を聞くと、差し迫った重大な問題であり、早急な行動が不可欠だと感じます。

例文

We need to address the most urgent tasks first to avoid further delays.

ビジネス

さらなる遅延を避けるため、最も緊急なタスクから対処する必要があります。

The doctor said it was the most urgent case he had seen that day.

フォーマル

医師はそれがその日見た中で最も緊急のケースだと言いました。

What is the most urgent issue we need to resolve before the meeting?

ビジネス

会議の前に解決すべき最も緊急な問題は何ですか?

His family emergency became the most urgent matter for him to deal with.

カジュアル

彼の家族の緊急事態が、彼が対処すべき最も差し迫った問題となりました。

Please send me the most urgent documents by the end of the day.

ビジネス

最も緊急な書類を今日中に送ってください。

For him, paying the rent was the most urgent concern this month.

カジュアル

彼にとって、今月は家賃を払うことが最も差し迫った懸念事項でした。

The government declared the flood relief as the most urgent priority.

フォーマル

政府は洪水救援を最優先事項であると宣言しました。

I have a most urgent request to make regarding your recent order.

ビジネス

最近のご注文に関して、最も緊急なご依頼がございます。

The broken pipe is the most urgent problem right now; we need a plumber immediately.

カジュアル

壊れた配管が今のところ最も緊急な問題です。すぐに配管工が必要です。

Identifying the cause of the system crash is our most urgent goal.

ビジネス

システムクラッシュの原因特定が、私たちの最も緊急な目標です。

類似表現との違い

「最も緊急な」というよりも「最優先事項」という意味合いが強く、緊急性だけでなく、重要性や戦略的価値に基づいて決定される優先順位を表します。緊急性は伴わない場合もあります。

「極めて重要な作業」を指し、その作業が失敗すると深刻な結果を招く可能性や、危険が伴うような状況で使われます。緊急性も含むことが多いですが、「最も緊急な」という直接的なニュアンスとは少し異なります。

「差し迫った問題」を意味し、解決が必要な課題や事柄に焦点を当てます。「most urgent」と同様に緊急性がありますが、「最も」という最上級の強調は含まれません。

「最優先」という意味で、「top priority」とほぼ同義です。「most urgent」と同様に緊急性を伴うことが多いですが、より広範な「優先度」の概念で使われます。

of utmost importanceフォーマル

「最も重要な」という意味で、緊急性よりも事柄の根本的な重要性や価値を強調します。よりフォーマルで、書面や公式な場面で用いられることが多い表現です。

よくある間違い

It's more urgent problem.
It's the most urgent problem.

複数の緊急問題の中で一番であると強調する場合は、比較級の'more'ではなく最上級の'most'を使うのが適切です。また、形容詞の最上級には定冠詞'the'が付くことが多いです。

This is most urgently.
This is most urgent.

'urgent'は形容詞で「緊急の」という意味です。状況や事柄の緊急性を表す際には形容詞の'urgent'を使用し、副詞の'urgently'は「緊急に、差し迫って」という動詞や形容詞を修飾する際に使います。

学習のコツ

  • 💡「most urgent + 名詞」の形で、「最も緊急な〜」として様々な名詞と組み合わせて使うと表現の幅が広がります。
  • 💡ビジネスメールや会議で優先順位を明確にする際に非常に役立つフレーズです。
  • 💡定冠詞「the」を伴う「the most urgent」と、冠詞なしで「It is most urgent that...(〜することは最重要である)」のように使う場合があることを覚えておきましょう。

対話例

プロジェクトチームの定例会議で、複数の課題がある中での優先順位について話している。

A:

Alright team, we have a few issues on the table. What do you all think is the most urgent one to tackle first?

さて、皆さん。いくつか問題が議題に上がっています。まず最初に取り組むべき最も緊急なものは何だと思いますか?

B:

I'd say the server downtime from yesterday. It's affecting customer access, so that's definitely the most urgent task.

昨日のサーバーダウンだと思います。お客様のアクセスに影響しているので、それが間違いなく最も緊急なタスクです。

友人が急な困り事を抱えており、助けを求めている。

A:

Hey, I really need your help with something. My car just broke down on the highway.

ねえ、本当に助けが必要なんだ。車が高速道路で故障しちゃって。

B:

Oh no, that sounds serious! Is there anything specific you need right now? What's the most urgent thing?

ええ、それは大変だ!今すぐ何か必要なものある?一番緊急なのは何?

上司が部下に仕事の指示を出している。

A:

We've received a complaint from our biggest client. Addressing this immediately is the most urgent matter for today.

最大のお客様から苦情が入りました。これにすぐに対応することが、今日の最も緊急な課題です。

B:

Understood. I'll put everything else aside and focus on that right away.

承知いたしました。他のことは全て後回しにして、すぐにそれに取り組みます。

Memorizeアプリで効率的に学習

most urgent を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習