/moʊst ˌkwɪntɪˈsɛnʃəl/
MOst kwinti-SEN-shal
💡 「モースト」は「モウスト」のように発音し、「クインティセンシャル」は「クィンティセンシャル」と「セン」の部分に最も強いアクセントを置きます。音節が多く、日本人には発音しづらい単語ですが、区切ってゆっくり練習し、特に-sen-に注意して発音すると良いでしょう。
"Representing the most perfect or typical example of a quality or class; being the ultimate or most characteristic embodiment of something."
💡 ニュアンス・使い方
ある物事、概念、人物などが持つ本質や特徴を、最高度かつ最も完璧な形で体現していることを表す、非常に洗練された表現です。「これぞまさに」といった賞賛や深い理解を込めて使われます。フォーマルな文脈や、批評、学術的な議論、または高度な日常会話などで用いられることが多いです。ポジティブな評価や、あるジャンルにおける決定的な存在を指す際に適しています。ネイティブは、このフレーズを使うことで、話題の対象に対する深い洞察と洗練された語彙力を示します。
Paris is often considered the most quintessential romantic city.
パリはしばしば、最も典型的なロマンチックな都市と見なされています。
His work represents the most quintessential example of abstract art from that period.
彼の作品は、その時代の抽象芸術の最も典型的な例を示しています。
The kimono is arguably the most quintessential symbol of Japanese culture.
着物は、間違いなく日本文化の最も典型的な象徴です。
This speech was the most quintessential display of his leadership skills.
このスピーチは、彼のリーダーシップスキルを最も完璧に示したものでした。
For many, a cup of freshly brewed coffee is the most quintessential morning ritual.
多くの人にとって、淹れたてのコーヒーは最も典型的な朝の儀式です。
Her latest novel is the most quintessential representation of her literary style.
彼女の最新小説は、彼女の文学スタイルを最も完璧に表現しています。
The tiny corner bakery makes the most quintessential French pastries.
その小さな角のパン屋は、まさに究極のフランス菓子を作ります。
This ancient temple offers the most quintessential glimpse into traditional architecture.
この古い寺院は、伝統建築の最も真髄となる垣間見を与えてくれます。
New York's Central Park is the most quintessential urban oasis.
ニューヨークのセントラルパークは、まさに都会のオアシスです。
That moment of silence after a long speech was the most quintessential representation of profound thought.
長いスピーチの後のあの沈黙の瞬間は、深い思考の最も真髄となる表現でした。
「the epitome of」も「典型」や「縮図」を意味しますが、「most quintessential」が「最も本質的な」「究極の例」という形容的強調を持つ一方、「epitome」は「完ぺきな例」や「集大成」というニュアンスが強いです。どちらもフォーマルな文脈で使われますが、「epitome」はより具体的に「〜の権化」のような人や物の代表例を指す傾向があります。
「the ultimate example of」は、「究極の例」という意味で「most quintessential」と非常に近いですが、「ultimate」は「最終的な」「これ以上ない」という時間的・順序的な意味合いも持ちます。「most quintessential」はより「本質的」であることに焦点を当てており、洗練された表現として使われます。
「a classic example of」は「典型的な例」「模範的な例」を意味し、これも似ていますが、「classic」は「古くからある」「定評のある」「代表的な」というニュアンスが強く、「quintessential」が持つ「本質的で究極の」という深い意味合いはやや薄れます。一般的に「most quintessential」よりも汎用性が高く、ややフォーマル度が下がります。
「quintessential」自体が「究極の」「最高の」といった意味合いを持つため、'very'で強調するのは不自然です。最上級で「最も」と強調する場合は'most'を用いますが、通常はそのまま'quintessential'で十分強い意味を持ちます。
「quintessential」は、通常、特定の特徴やクラスの代表的な例を説明する際に使われます。単に「典型的な人」というよりも「〜にとってまさに究極の例である人」といった文脈で使われることが多いです。また、冠詞の使い方も重要です。
A:
What do you think of this painting?
この絵についてどう思いますか?
B:
It's the most quintessential piece of abstract expressionism I've seen in years.
ここ数年で見た中でも、最も典型的な抽象表現主義の作品ですね。
A:
How would you describe the core principle of our new marketing strategy?
新しいマーケティング戦略の核となる原則をどう説明しますか?
B:
It's the most quintessential example of customer-centric innovation.
それは顧客中心のイノベーションの、まさに究極の例です。
A:
The new film really captures the essence of French cinema, doesn't it?
新作映画はフランス映画の本質を本当によく捉えていますよね?
B:
Absolutely. It's the most quintessential French movie I've watched in a long time, from the cinematography to the dialogue.
ええ、全くその通りです。撮影技術からセリフに至るまで、久しぶりに見た中でも最も典型的なフランス映画です。
most quintessential を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。