/moːr dɪˈmɒnstrətɪv/
more deMONstrative
強調点の「mon」を強く発音します
"Expressing or showing feelings or opinions in a more clear and obvious way."
ニュアンス・使い方
「more demonstrative」は、自分の感情や意見をより直接的に、熱心に表現することを意味します。真剣で熱心な印象を与えますが、場合によってはやや強すぎるかもしれません。ビジネスや公の場面では適切な表現レベルに気をつける必要があります。一方、親しい人との会話では積極的な印象を与えるので良い使い方です。
She was more demonstrative in her praise for the new employee's work.
彼女は新入社員の仕事に対してより強い賞賛の言葉を述べていた。
He was more demonstrative in showing his affection for his wife in public.
彼は妻に対する愛情をより積極的に公の場で示すようになった。
The team captain gave a more demonstrative pep talk before the big game.
チームキャプテンは大試合前により熱心な激励の言葉を送った。
「more demonstrative」はより直接的で熱心な印象を与えるのに対し、「be expressive」はより感情豊かで自由な表現を意味する。
「more demonstrative」は感情を表現することに焦点があるのに対し、「be emotional」は感情そのものに焦点がある。前者はより行動的な印象を与える。
「more demonstratively」は間違いで、「more demonstrative」が正しい。形容詞を使って「方法」ではなく「様態」を表す必要がある。
A:
You've been doing a great job, Sarah. I'm really impressed with your work.
素晴らしい仕事ですね、サラさん。本当に感心しています。
B:
Thank you, that means a lot to me. I'm really enjoying my work here.
ありがとうございます。そう言っていただけて嬉しいです。ここで働けて本当に楽しいです。
A:
I'd like to be more demonstrative in expressing how valuable your contributions have been.
あなたの貢献がいかに価値あるものか、もっと積極的に表現したいと思います。