/mɔːr bəˈlɪdʒərənt/
more beLLIgerent
「belligerent」は「ベリジェレント」のように発音し、真ん中の「li」の部分を強く意識しましょう。「more」は「モーア」と伸ばすように発音します。
"Exhibiting a greater readiness to fight, quarrel, or be aggressive than before; showing an increased tendency towards hostile or confrontational behavior, often implying a desire for conflict."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人、国、組織、あるいはその態度などが、以前と比較してより攻撃的、対立的、または敵対的になった状態を表現します。例えば、外交交渉や政治的な議論で強硬な姿勢を取る場合、個人的な口論で喧嘩腰になる場合、あるいはスポーツの試合で選手が挑発的な行動を増やす場合などに使われます。 話し手は、対象がエスカレートしている、または問題を引き起こしやすくなっていると感じていることを示唆し、通常、非難や懸念といったネガティブなニュアンスを含みます。ポジティブな意味合いで使われることはほとんどありません。 フォーマル度は比較的高く、政治や国際関係のニュース記事、学術的な議論などでよく見られますが、個人の行動を形容する日常会話でも使用可能です。
He became more belligerent after a few drinks.
彼はお酒を数杯飲むと、より喧嘩腰になった。
Lately, my cat has been more belligerent towards the new kitten.
最近、うちの猫は新しい子猫に対してより攻撃的です。
The debate turned more belligerent as both sides refused to compromise.
両者が妥協を拒否したため、討論はより好戦的なものになった。
Why are you suddenly so much more belligerent about this small issue?
なぜ突然、こんな些細な問題でそんなに喧嘩腰になるの?
Her tone became more belligerent when she realized they weren't listening.
彼女は彼らが聞いていないと気づくと、より攻撃的な口調になった。
The union's stance became more belligerent during the salary negotiations.
給与交渉中、組合の姿勢はより強硬になった。
Competitors are becoming more belligerent in their marketing tactics.
競合他社はマーケティング戦略においてより攻撃的になっている。
The nation's rhetoric has grown more belligerent in recent months.
その国のレトリックはここ数ヶ月でより好戦的になっている。
Analysts warned that the region could become more belligerent due to political instability.
アナリストは、政治的不安定さのためにその地域がより好戦的になる可能性があると警告した。
The government's response to the protests was surprisingly more belligerent than expected.
抗議活動に対する政府の対応は、予想以上に好戦的だった。
「aggressive」は「攻撃的な、積極的な」という意味で、ビジネスやスポーツで「積極的」といったポジティブな文脈でも使われます。一方、「belligerent」は常に「争いを好む、敵対的である」というネガティブな意味合いが強く、より挑発的な行動や態度を強調します。「more aggressive」は「より積極的」にも「より攻撃的」にもなり得ますが、「more belligerent」は常に「より好戦的」という悪い意味合いで使われます。
「hostile」は「敵意のある、敵対的な」という意味で、「belligerent」と意味が近いですが、「hostile」は内面に抱く敵意や反感を指すことが多いのに対し、「belligerent」は具体的な行動や態度として、積極的に争いを仕掛ける傾向や準備ができている状態を強調します。「hostile」は受動的な敵意を含むのに対し、「belligerent」はより能動的な敵意や攻撃性を示します。
「confrontational」は「対立的な、対決的な」という意味で、意見の相違をはっきりさせたり、直接的に問題に立ち向かったりする姿勢を表します。これは必ずしも争いを好むわけではなく、問題解決のために正面から向き合う姿勢を指すこともあります。しかし、「belligerent」はこれに加えて、争いや攻撃的な態度そのものを好む、というより強いネガティブなニュアンスがあり、多くの場合、不必要に敵対的であることを示唆します。
「fighty」は非常にくだけた口語表現で、特にフォーマルな文脈や正確な表現が求められる場面では不適切です。「belligerent」は「好戦的な、喧嘩腰の」というニュアンスをより正確に、かつ適切なフォーマル度で伝えることができます。
A:
Did you notice Mark at the meeting today? He seemed a bit off.
今日の会議でマーク気づいた?なんだか調子が悪そうだったね。
B:
Yeah, he was definitely more belligerent than usual, especially when discussing the budget.
うん、いつもより明らかに喧嘩腰だったよ、特に予算の話をしているとき。
A:
The news reports suggest that Country X is becoming more belligerent in its foreign policy.
ニュース報道によると、X国はその外交政策においてより好戦的になっているようです。
B:
That's concerning. It could destabilize the entire region.
それは懸念ですね。地域全体を不安定にする可能性があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード