/mɔːr ˈɛni/
MORE any
「more」と「any」をそれぞれ発音しますが、自然な英語ではこの語順で続くことは通常ありません。不自然に聞こえるため、この組み合わせでの発音練習は不要です。
"This phrase is not a standard or natural combination in English and is generally considered grammatically incorrect. It is typically a misordering of common expressions like 'any more' or 'no more'."
ニュアンス・使い方
`more any` という語順は、一般的な英語の文法規則に反しており、ネイティブスピーカーにとっては非常に不自然に聞こえます。これは、通常「これ以上は~ない」という意味で使われる `any more` や 「もう~ない」という意味の `no more` との混同から生じる間違いだと考えられます。 `any` は通常、否定文や疑問文、条件文、あるいは `if` や `whether` と共に使われることが多く、`more` と直接繋げて限定的に使うことはありません。英語学習者が「もっと何か」「これ以上」といった意味を表現しようとして、日本語の語順に引きずられて誤用しやすい表現です。この表現は避けるべきです。
❌ Do you have more any questions?
❌ これ以上質問はありますか? (誤り)
✅ Do you have any more questions?
✅ 他に何かご質問はありますか? (正しい)
❌ I don't need more any help.
❌ これ以上助けは必要ない。(誤り)
✅ I don't need any more help.
✅ これ以上助けは必要ありません。(正しい)
❌ We can't accept more any delays.
❌ これ以上遅延は受け入れられない。(誤り)
✅ We can't accept any more delays.
✅ これ以上遅延は受け入れられません。(正しい)
❌ She didn't want more any food.
❌ 彼女はこれ以上食べ物を欲しがらなかった。(誤り)
✅ She didn't want any more food.
✅ 彼女はこれ以上食べ物を欲しがりませんでした。(正しい)
❌ There isn't more any room left.
❌ これ以上部屋は残っていない。(誤り)
✅ There isn't any more room left.
✅ これ以上部屋は残っていません。(正しい)
❌ He couldn't find more any information.
❌ 彼はこれ以上情報を見つけられなかった。(誤り)
✅ He couldn't find any more information.
✅ 彼はこれ以上情報を見つけられませんでした。(正しい)
「これ以上〜ない」という量を表す際には、`any` を `more` の前に置く `any more` が正しい語順です。
疑問文で「もう少し」や「これ以上」と尋ねる場合も、`any more` を使用するのが正解です。`more any` は不自然です。
A:
Are there more any questions from the team?
チームからこれ以上質問はありますか? (誤用)
B:
You mean 'any more questions'? Yes, I have one.
「これ以上質問はありますか」ということですね?はい、一つあります。
A:
Would you like more any dessert?
これ以上デザートはいかがですか? (誤用)
B:
Oh, thanks, but I can't eat any more. I'm full!
ああ、ありがとう、でもこれ以上は食べられないよ。お腹いっぱい!