/ˈmɔːrəli ˈbæŋkrʌpt/
MORally BANKrupt
「morally」は『モーラリー』のように、そして「bankrupt」は『バンクラプト』のように発音します。このフレーズでは、両方の単語に明確な強勢を置くことで、道徳的な破綻という強い意味合いを強調します。
"Completely lacking in moral principles or values; having no sense of what is right or wrong, especially in a severe or shocking way."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人、組織、または社会システムに対して、その行動や判断が倫理的規範から著しく逸脱している、あるいは全く道徳性を持ち合わせていないと強く非難する際に用いられます。非常に批判的で、深い軽蔑や失望の感情を伴う表現です。日常の軽い会話で使うことはほとんどなく、ニュースの論説、政治的議論、深刻な社会問題について語る際など、比較的フォーマルで重い文脈で使われることが多いです。この表現を使うと、相手への非難の度合いが非常に高いことを示し、聞き手に強い印象を与えます。比喩的に、財政的な「破産」と「道徳」を結びつけることで、道徳的な価値が完全に失われた状態を強調します。
The politician's actions were seen as morally bankrupt by the public.
その政治家の行動は、国民から道徳的に破綻していると見なされました。
Many argued that the company's decision to exploit child labor was morally bankrupt.
多くの人が、その企業が児童労働を搾取する決定は道徳的に破綻していると主張しました。
His complete disregard for human life shows he is morally bankrupt.
彼の人間軽視は、彼が道徳的に破綻していることを示しています。
Critics accused the regime of being morally bankrupt for suppressing dissent.
批評家たちは、その政権が反対意見を抑圧していることを道徳的に破綻していると非難しました。
The artist's behavior, despite his talent, was often described as morally bankrupt.
その芸術家の振る舞いは、才能にもかかわらず、しばしば道徳的に破綻していると評されました。
The documentary exposed the morally bankrupt practices of the banking industry.
そのドキュメンタリーは、銀行業界の道徳的に破綻した慣行を暴露しました。
To profit from others' suffering is truly morally bankrupt.
他人の苦しみから利益を得ることは、本当に道徳的に破綻しています。
Some argue that a society that prioritizes profit over people is morally bankrupt.
利益を人より優先する社会は、道徳的に破綻していると主張する人もいます。
The dictator's morally bankrupt regime was eventually overthrown.
その独裁者の道徳的に破綻した政権は、最終的に打倒されました。
He was fired for demonstrating morally bankrupt decision-making.
彼は道徳的に破綻した意思決定を示したため、解雇されました。
「morally bankrupt」と意味は非常に近いですが、「ethically bankrupt」はより特定の行動規範や職業倫理に反する状況を指す傾向があります。一方「morally bankrupt」は、より広範な個人の良心や社会の道徳観の欠如を指します。
「誠実さに欠ける」という意味で、道徳的破綻と重なる部分もありますが、「lacking integrity」は主に正直さ、高潔さ、信頼性の欠如を強調します。「morally bankrupt」は、より根本的な善悪の判断能力や道徳的価値観の喪失を意味します。
「道徳観が完全に欠けている」という意味で、「morally bankrupt」と非常に似ています。「devoid of morals」はより直接的で説明的な表現であるのに対し、「morally bankrupt」は「破産」という比喩を用いることで、道徳的価値の完全な喪失や欠如をより劇的に、かつ力強く表現します。
「腐敗している、堕落している」という意味で、特に権力を持つ個人や組織が不正行為や違法行為を行っている状態を指します。「morally bankrupt」は不正行為の有無だけでなく、より広い意味での道徳的価値観の欠如を指し、より根本的な倫理観の崩壊を意味します。
「bankrupt」は形容詞なので、それを修飾するには副詞の「morally」を使います。「moral」は形容詞または名詞なので、ここでは不適切です。「道徳的に破綻している」という副詞句を作るには、「-ly」を付けて副詞形にする必要があります。
A:
Did you hear about the mayor's latest scandal? It's truly shocking.
市長の最新のスキャンダル聞きましたか?本当に衝撃的です。
B:
Yes, I did. His actions show a complete disregard for public trust. Some are calling him morally bankrupt.
ええ、聞きました。彼の行動は公共の信頼を完全に無視していますね。道徳的に破綻していると呼ぶ声もあります。
A:
It's hard to argue with that. How can a leader be so irresponsible?
反論のしようもありませんね。どうして指導者がこれほど無責任になれるのでしょうか?