/ˌmɛsi ˈhɛər/
MESSY HAIR
💡 「メスィ ヘアー」のように発音します。「メスィ」の「スィ」は弱めに、全体的に「ヘアー」の方に少し強勢を置く意識を持つと自然です。
"Hair that is untidy, disarranged, or in a state of disorder, often due to lack of grooming, wind, sleep, or an intentional styling choice."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は非常に汎用性が高く、様々な文脈で使われます。ネガティブな意味で「寝癖でひどい」といった場合もあれば、ポジティブな意味で「無造作でクールなヘアスタイル」と表現することもあります。フォーマルな場では一般的に避けるべきですが、友人や家族との日常会話ではごく普通に使われます。また、ファッションやキャラクター設定において、あえて「messy hair」を魅力的な要素として捉えることもあります。子供の髪が乱れている様子を表現する際にもよく用いられ、その場合は可愛らしいニュアンスを含むこともあります。
I woke up with really messy hair this morning.
今朝、ひどい寝癖で目が覚めました。
Her messy hair added to her artistic charm.
彼女の乱れた髪が、かえって芸術的な魅力を引き立てていました。
The wind always gives me messy hair when I walk outside.
外を歩くといつも風で髪が乱れてしまいます。
He tried to fix his messy hair before the video call.
彼はビデオ通話の前に、乱れた髪を直そうとしました。
The toddler's messy hair was adorable after his nap.
昼寝の後、よちよち歩きの子どもの髪は可愛らしく乱れていました。
For a casual interview, a slightly messy hair look might be acceptable, but avoid extremes.
カジュアルな面接では、多少乱れた髪でも許容されるかもしれませんが、極端なものは避けるべきです。
Despite her messy hair, she always looked chic.
髪が乱れていても、彼女はいつもシックに見えました。
The CEO's messy hair was unusual for such a formal event.
最高経営責任者の乱れた髪は、そのようなフォーマルなイベントでは珍しい光景でした。
You can achieve a stylish messy hair look with some texturizing spray.
いくつかのテクスチャリングスプレーを使えば、スタイリッシュな無造作ヘアスタイルを作ることができます。
After a long day of fieldwork, everyone had messy hair and tired faces.
一日中野外調査をした後、皆、髪は乱れていて疲れた顔をしていました。
「tousled hair」も「乱れた髪」を意味しますが、「messy hair」よりも意図的に乱したような、あるいは少しロマンチックで魅力的なニュアンスを含むことがあります。風で乱れた自然な状態や、手でくしゃくしゃにしたような「無造作ヘア」に使われることが多いです。より文学的な表現とも言えます。
「disheveled hair」は「非常に乱れた、だらしない髪」というニュアンスが強く、しばしば手入れが行き届いていない、不潔な印象を与えることがあります。「messy hair」がポジティブにもネガティブにも使えるのに対し、「disheveled hair」はよりネガティブな状況で使われる傾向があります。
「unkempt hair」は「手入れされていない、だらしない、乱れた髪」を意味し、長期間にわたって手入れを怠っているような、より強いネガティブな印象を与えます。見た目の乱れだけでなく、衛生面やだらしなさも強く示唆する点が「messy hair」との違いです。
「bed head」は、特に寝起きに髪が乱れている「寝癖」を指す口語表現です。「messy hair」よりも具体的な状況(寝起き)に限定されます。カジュアルな表現で、友人との会話などでよく使われます。
英語で「髪全体」を指す場合、'hair'は不可算名詞として扱われるため、通常は複数形にしません。個々の毛髪を数える場合は 'hairs' となりますが、乱れた髪の状態を指す場合は 'messy hair' が適切です。
「messy hair」は「乱れている、整っていない」状態を指し、「dirty hair」は「汚れている」状態を指します。両者は異なる意味なので、使い分けが必要です。乱れていても清潔な髪は 'messy hair'、汚れていて乱れているなら 'dirty messy hair' となります。
A:
Wow, you've got some serious messy hair this morning!
わあ、今朝はひどい寝癖だね!
B:
I know, right? I barely had time to brush it.
でしょ?ほとんどブラシする時間がなかったんだ。
A:
It's so windy out here, my hair is getting really messy.
外はすごく風が強いから、髪がすごく乱れちゃうよ。
B:
Mine too. I should have worn a hat.
私もだよ。帽子を被ってくればよかったな。
A:
Look at my son's messy hair after playing all day. It's so cute!
一日中遊んだ後の息子の乱れた髪を見てよ。すごく可愛いでしょ!
B:
He looks like a little rock star!
まるで小さなロックスターみたいだね!
messy hair を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。