mask one's true feelings
発音
/mæsk wʌnz truː ˈfiːlɪŋz/
mask one's true FEELINGS
💡 「mask」は「マスク」の「マ」よりも口を大きく開けて「ア」と「エ」の中間の音を出すと自然です。「true」は唇を丸めて突き出し、舌を少し引いて「チュルー」と発音するイメージです。「feelings」の「-ings」は「イングス」ではなく、舌を上げて鼻に抜ける「ング」の音を意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
自分の本当の感情や本心を他人に悟られないように隠すこと。特に、ネガティブな感情や弱み、または表に出すべきではないと判断した感情を隠す際に使われます。
"To conceal or hide what one is genuinely feeling or thinking, especially emotions that might be considered negative, vulnerable, or inappropriate to express in a particular situation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ビジネス、人間関係、個人的な状況など、感情を表に出すことが不利になったり、不適切であったりする場合によく使われます。例えば、職場でプロフェッショナルな態度を保つため、あるいは個人的な悲しみや怒りを他人に悟られないようにする状況などです。自分の内面を隠そうとする意志、あるいは必要性を表し、多くの場合、平静を装ったり、強い態度を示したり、他者に心配をかけまいとしたりする際に使われます。ネガティブな感情を隠す意図が強いですが、時には過度な喜びや期待をあえて抑える場合にも使われることがあります。ややフォーマルな響きがありますが、日常会話でも十分に理解されます。自分の感情をコントロールし、表に出さないようにする「成熟した」態度、あるいは「用心深い」態度を示唆すると感じられますが、時には「本心を明かさない」といった、ややネガティブな印象を与えることもあります。
例文
She tried to mask her true feelings about the surprise party, but her smile gave it away.
彼女はサプライズパーティーに対する本当の気持ちを隠そうとしましたが、笑顔でばれてしまいました。
He had to mask his true feelings of disappointment after losing the game.
彼は試合に負けた後、本当の落胆の気持ちを隠さなければなりませんでした。
It's hard to mask your true feelings when you're really upset.
本当に動揺しているときは、本当の気持ちを隠すのは難しいものです。
Even though she was nervous, she managed to mask her true feelings and deliver the presentation confidently.
彼女は緊張していましたが、本当の気持ちを隠して自信を持ってプレゼンテーションを行いました。
Sometimes you have to mask your true feelings to avoid hurting someone else's.
時には、他人の気持ちを傷つけないように、自分の本当の気持ちを隠す必要があります。
He tried to mask his true feelings of jealousy when his friend got the promotion.
彼は友人が昇進したとき、本当の嫉妬の気持ちを隠そうとしました。
I saw her trying to mask her true feelings, but I knew she was sad.
彼女が本当の気持ちを隠そうとしているのを見ましたが、彼女が悲しんでいることは分かりました。
The CEO had to mask his true feelings of frustration during the difficult negotiations.
CEOは、困難な交渉中、本当の不満の気持ちを隠さなければなりませんでした。
A good leader knows when to mask their true feelings to maintain team morale.
良いリーダーは、チームの士気を維持するために、いつ自分の本当の気持ちを隠すべきかを知っています。
She was advised to mask her true feelings about the project changes in the meeting.
彼女は会議で、プロジェクト変更に対する本当の気持ちを隠すように忠告されました。
Diplomats often need to mask their true feelings when engaging in sensitive international discussions.
外交官は、デリケートな国際議論を行う際、しばしば本当の気持ちを隠す必要があります。
The monarch managed to mask her true feelings of grief during the public ceremony.
その君主は、公式の式典中、本当の悲しみの気持ちをどうにか隠しました。
類似表現との違い
「mask」が「仮面で覆う」ような、より意図的で巧妙に隠すニュアンスがあるのに対し、「hide」は単純に「隠す」という意味で、より直接的でカジュアルです。フォーマル度は「hide」の方が低め。
「mask one's true feelings」とほぼ同じ意味ですが、「conceal」の方がよりフォーマルで、感情を意識的に隠蔽する行為を強調します。感情だけでなく、情報などを隠す場合にも広く使われます。
「suppress」は感情を「抑え込む」「抑制する」という行為に焦点を当てます。表に出さないだけでなく、自分の中でその感情を押し殺すようなニュアンスが強く、感情の発生自体を抑えようとする傾向を表します。
悲しい、怖い、心配な時でも、他人に弱みを見せず、元気なふりをする、勇敢な顔をする、という意味の慣用句です。特定の状況で「本当の感情(弱さ)を隠す」という点で似ていますが、ポジティブな態度を装うことに特化しています。
特に感情を表に出さず、無表情を保つことを指します。トランプのポーカーで相手に手の内を悟られないように顔の表情を読み取らせないことから来ています。一時的な状況で感情を表に出さないという意味合いが強いです。
学習のコツ
- 💡「mask」は名詞の「マスク」としてだけでなく、「覆い隠す」という動詞の意味も覚えると応用が利きます。
- 💡「one's」の部分は、話者によって「my」「his」「her」「their」などに変わることを意識しましょう。
- 💡感情を隠す状況は多いため、ビジネスシーンやフォーマルな場面での使用を想定して練習すると良いでしょう。
- 💡類義語として「hide feelings」や「conceal emotions」と比較して、ニュアンスの違いを理解すると表現力が上がります。
対話例
ビジネスミーティングで、上司が不満を抱えていることを隠そうとしている場面。
A:
The project isn't going as smoothly as we hoped. I saw the manager looking quite stern.
プロジェクトは思ったほどうまくいっていませんね。部長がかなり厳しい顔をしていました。
B:
Yes, but I think he was trying to mask his true feelings to avoid demotivating the team.
ええ、でも彼はチームの士気を下げないように、本当の気持ちを隠そうとしていたのだと思います。
友人が個人的な問題を抱えているが、周りには見せまいとしている場面。
A:
Sarah seems unusually quiet today. Is everything alright with her?
サラは今日、いつもより静かですね。何かあったのでしょうか?
B:
She's going through a tough time, but she's trying to mask her true feelings so others don't worry.
彼女は大変な時期を過ごしていますが、他人に心配をかけないように本当の気持ちを隠そうとしています。
Memorizeアプリで効率的に学習
mask one's true feelings を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。