/meɪk ə ˈheɪsti dɪˈsɪʒn/
MAKE a HAS-ty de-CI-sion
hastyの部分をしっかりと発音するのがコツです。
"To make a decision quickly, without thinking it through carefully."
ニュアンス・使い方
あまり考えずに即座に決断する様子を表す表現です。十分に検討せずに判断してしまうため、結果的に賢明な決断とはいえません。業務上の重要な決定を下す際などに注意が必要です。カジュアルな場面でも使えますが、正式な場では避けたほうが良いでしょう。
I made a hasty decision to quit my job, and now I regret it.
仕事を辞める決断を早急に下してしまい、今は後悔しています。
The CEO made a hasty decision to close the factory, without considering the impact on the employees.
CEOは従業員への影響を考慮せずに、工場閉鎖を急ぐ決断をしてしまいました。
It is important not to make hasty decisions when it comes to important financial matters.
重要な財務上の判断を下す際は、慌てずに慎重に検討することが大切です。
「十分な情報がなくても急いで判断する」という意味で、「make a hasty decision」とよく似た意味合いを持ちます。ただし、「jump to a conclusion」はより極端な早とちりを表す表現で、より強い口語性があります。
「慌ててとっさの行動をとる」という意味で、「make a hasty decision」とほぼ同義ですが、名詞ではなく動詞の形で表されています。より一般的な表現といえます。
「rash」は「短慮な、考えずに行動する」という意味で、「hasty」とよく似た意味合いがあります。しかし、「rash」は「軽率な、無謀な」といったニュアンスが強いため、ここでは「hasty」の方が適切です。
A:
The project deadline is tomorrow, but I think we need more time to consider all the options.
プロジェクトの締め切りが明日なんですが、もっと選択肢を検討する時間が必要だと思います。
B:
I know, but the client is pushing us to make a decision quickly. We can't afford to make a hasty decision here.
分かります。クライアントからは早急な判断を求められています。でも、ここで急ぐ決定をするわけにはいきません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード