「lover」の類語・言い換え表現
恋人、愛人、愛する人名詞
loverより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(2語)
paramour
(愛人、密通相手)ニュアンス: 特に結婚している人との不倫関係を指す場合が多い。ややフォーマルで文学的な響きがある。
He had a secret paramour.
彼には秘密の愛人がいました。
The novel describes the life of a paramour.
その小説は愛人の生活を描いています。
paramour
(愛人、密通相手)ニュアンス: 特に結婚している人との不倫関係を指す場合が多い。ややフォーマルで文学的な響きがある。
He had a secret paramour.
彼には秘密の愛人がいました。
The novel describes the life of a paramour.
その小説は愛人の生活を描いています。
中立的な表現(6語)
admirer
(愛慕者)ニュアンス: 相手に対して好意を持つが、必ずしも恋愛関係ではない場合が多い。初期の段階の感情を表すことが多い。
He is an admirer of her talent.
彼は彼女の才能の愛慕者です。
She has several admirers at school.
彼女は学校で何人かの愛慕者がいます。
partner
(パートナー、伴侶)ニュアンス: 恋愛やビジネスなど、様々な関係での相手を指す。特に長期的な関係を示唆することが多い。
She is my business partner.
彼女は私のビジネスパートナーです。
He is my life partner.
彼は私の人生のパートナーです。
affectionate
(愛情深い人)ニュアンス: 一般的には愛情を持つ人を指すが、必ずしも恋愛関係である必要はない。友人関係でも使われることがある。
He is an affectionate friend.
彼は愛情深い友人です。
She is very affectionate towards her family.
彼女は家族にとても愛情深いです。
soulmate
(魂の伴侶、運命の相手)ニュアンス: 深い精神的なつながりがある相手を指す。恋愛関係に限らず、親友にも使われることがある。
I believe he is my soulmate.
彼は私の魂の伴侶だと思います。
They felt like soulmates from the start.
彼らは最初から魂の伴侶のように感じていました。
significant other
(重要な他者、特別な人)ニュアンス: 恋愛関係にある相手を広く指す表現。結婚していないカップルにも使えるため、より一般的。
He went to the party with his significant other.
彼は重要な他者と一緒にパーティーに行きました。
She introduced him as her significant other.
彼女は彼を重要な他者として紹介しました。
romantic interest
(恋愛対象)ニュアンス: 恋愛感情を持っている相手を指すが、必ずしも恋人関係である必要はない。初期段階の関係に使われることが多い。
She has a new romantic interest.
彼女には新しい恋愛対象がいます。
He is just a romantic interest, not a boyfriend.
彼はただの恋愛対象で、彼氏ではありません。
カジュアルな表現(5語)
sweetheart
(愛しい人、心の友)ニュアンス: 親密さが強調されており、特に感情的なつながりがある相手を指す。カジュアルな感じが強い。
You're my sweetheart.
あなたは私の愛しい人です。
She called him her sweetheart.
彼女は彼を愛しい人と呼びました。
beau
(愛人、恋人(特に男性))ニュアンス: 主に女性が男性を指すときに用いられる。やや古風な表現で、カジュアルな文脈で使われることが多い。
She introduced her beau to her parents.
彼女は両親に彼女のボーを紹介しました。
He's quite the charming beau.
彼はとても魅力的な恋人です。
flame
(燃えるような恋、過去の恋人)ニュアンス: 過去に情熱的な恋愛関係があった相手を指す場合が多い。カジュアルな文脈で使われることが多い。
He was her high school flame.
彼は彼女の高校の恋人でした。
They reignited their flame after many years.
彼らは何年も後に再び情熱を燃やしました。
lovebird
(ラブラブのカップル)ニュアンス: 非常に親密で愛情深いカップルを指す。カジュアルな表現で、特に付き合い始めたばかりのカップルに使われることが多い。
They are such lovebirds!
彼らは本当にラブラブのカップルです!
Every time I see them, they act like lovebirds.
彼らを見るたびに、ラブラブのカップルのように振る舞います。
main squeeze
(主要な恋人)ニュアンス: 特に親密で重要な相手を指すカジュアルな表現。複数の恋人がいる場合でも、最も重要な相手を指す。
He's my main squeeze.
彼は私の主要な恋人です。
I have a main squeeze at the moment.
今は主要な恋人がいます。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード