/lɪv jʊər bɛst laɪf/
live your BEST LIFE
「best」と「life」を特に強調して発音すると、表現の持つポジティブなエネルギーが伝わりやすくなります。「your」は弱く「ヤー」のように発音されることが多いです。
"To live in a way that maximizes one's happiness, well-being, and fulfillment, often by actively pursuing passions, maintaining good health, nurturing positive relationships, and realizing one's full potential."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に生きるだけでなく、自身の幸福、健康、充実感を最大限に高める生き方を積極的に追求する姿勢を表します。個人的な成長、目標達成、喜びの発見といったポジティブな意味合いが強く、自分自身や他人を鼓舞する際に使われます。自己啓発、ウェルネス、コーチング、SNSなど、個人のライフスタイルや生き方に関する文脈で非常によく用いられます。フォーマル度はニュートラルですが、非常に堅苦しいビジネス文書などには不向きで、友人とのカジュアルな会話から、モチベーションを高めるメッセージまで幅広く使われます。ネイティブにとっては、ポジティブで希望に満ちた、自己実現を促す表現として受け止められます。
After quitting her stressful job, she finally started living her best life, focusing on her passions.
ストレスの多い仕事を辞めてから、彼女はついに情熱に焦点を当てて最高の人生を送り始めました。
My New Year's resolution is to really live my best life this year by taking care of myself.
今年の私の抱負は、自分を大切にすることで最高の人生を送ることです。
Don't just exist; actively pursue what makes you happy and live your best life every single day!
ただ生きるだけでなく、自分を幸せにするものを積極的に追求し、毎日最高の人生を送ってください!
Finding joy in simple things helps me live my best life even amidst challenges.
ささいなことにも喜びを見出すことが、困難の中でも最高の人生を送る助けになっています。
The coach encouraged the team to live their best life both on and off the field, emphasizing balance.
コーチは、バランスを重視し、選手たちがグラウンド内外で最高の人生を送るよう励ましました。
Many progressive companies are now focusing on employee well-being to help staff live their best lives.
多くの先進企業は現在、従業員が最高の人生を送れるよう、ウェルビーイングに注力しています。
Our mission is to empower individuals to live their best lives through accessible education and resources.
私たちの使命は、アクセスしやすい教育とリソースを通じて、個人が最高の人生を送れるよう力づけることです。
To live your best life, prioritize your health, happiness, and personal growth above all else.
最高の人生を送るためには、何よりも健康、幸福、そして個人の成長を優先してください。
She believes that contributing to the community is key to living your best life.
彼女は、地域社会に貢献することが最高の人生を送る鍵だと信じています。
This retirement program provides resources for seniors to continue to live their best lives.
この退職者向けプログラムは、高齢者が最高の人生を送り続けるためのリソースを提供しています。
The organization's goal is to ensure that everyone has the opportunity and support to live their best life.
その組織の目標は、誰もが最高の人生を送る機会と支援を受けられるようにすることです。
「seize the day」(今を生きる、今日を掴む)は、その日その時のチャンスや瞬間を最大限に活かすという、より一時的で緊急性のある行動を強調します。「live your best life」は、より長期的な視点に立ち、継続的な幸福と充実を追求する生き方全般を指します。
「make the most of your life」(人生を最大限に活用する)は「live your best life」と非常に意味が近いですが、「make the most of」は、与えられた状況や機会を最大限に利用するという、より実践的で能動的なニュアンスが強いです。「live your best life」は、幸福や自己実現といったより全体的な状態に焦点を当てます。
「live life to the fullest」(人生を最大限に楽しむ/生きる)は「live your best life」とほぼ同義で、どちらも充実した人生を送ることを意味します。どちらかと言えば「to the fullest」の方が、よりアクティブに、限界まで楽しむというニュアンスが強い場合がありますが、多くの場合互換性があります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Hey, how have you been? You seem so vibrant and happy lately!
やあ、元気?最近すごく生き生きしてて幸せそうだね!
B:
I am! I've been making a conscious effort to prioritize my well-being and really live my best life.
うん!意識的に自分のウェルビーイングを優先して、本当に最高の人生を送るように努力しているんだ。
A:
What's the most crucial piece of advice you can give to achieve genuine personal fulfillment?
真の個人的な充実感を達成するために、最も重要なアドバイスは何ですか?
B:
My philosophy is simple: identify what truly sparks joy and meaning for you, and actively pursue it. That's how you live your best life.
私の哲学はシンプルです。本当に喜びと意味をもたらすものを見つけ、積極的にそれを追求すること。それが最高の人生を送る方法です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード