/ˌlɪmɪtɪd ˈtaɪm ˈɔːfər/
li-mi-ted TIME OF-fer
「リミテッド・タイム・オファー」と発音しますが、「time」と「offer」に特に強勢を置くと自然な響きになります。「limited」の「-ted」は軽く発音しましょう。
"A specific product, service, or discount made available for purchase or subscription only within a short, predefined period, often to create urgency and encourage immediate action."
ニュアンス・使い方
「limited time offer」は、販売促進やマーケティングで頻繁に使われる表現です。主に、顧客に「今でなければ手に入らない」「今が最もお得」と感じさせ、購入や契約を即座に決定させることを目的としています。小売店、オンラインショップ、サービスプロバイダー、金融機関など、幅広いビジネス分野で見られます。このフレーズは、緊急性や希少性を強調することで、消費者の購買意欲を刺激する効果があります。フォーマル度は中程度で、ビジネス文書や広告では標準的に使われますが、友人との会話で「あの店で期間限定のオファーがあるよ」のようにカジュアルに言及することもできます。ネイティブスピーカーにとって、これは「おなじみ」のセールストークであり、購入を検討する際の重要な情報源の一つと認識されています。
Don't miss out on our limited time offer for free shipping!
無料配送の期間限定オファーをお見逃しなく!
This special holiday package is a limited time offer.
この特別なホリデーパッケージは期間限定の提供です。
The gym is promoting a limited time offer for new members.
そのジムは新規会員向けの期間限定キャンペーンを実施しています。
Our online store has a limited time offer on all electronics this week.
今週、当社のオンラインストアでは全電化製品が期間限定の特別価格です。
Is this price a limited time offer, or is it permanent?
この価格は期間限定ですか、それとも常時適用ですか?
Sign up today to take advantage of our limited time offer!
今すぐご登録いただき、期間限定のオファーをご利用ください!
Many airlines provide limited time offers for international flights.
多くの航空会社が国際線の期間限定オファーを提供しています。
They extended the limited time offer due to popular demand.
好評につき、期間限定オファーが延長されました。
This software upgrade is available as a limited time offer.
このソフトウェアアップグレードは、期間限定の特別提供として利用可能です。
I bought these shoes on a limited time offer, so they were a great deal.
これらの靴は期間限定の特別価格で購入したので、とてもお得でした。
「special offer」は「特別提供」を意味しますが、期間が限定されているとは限りません。単に通常の価格やサービスとは異なる、特別な内容であることを示します。「limited time offer」は「期間」に重点があり、緊急性を促すニュアンスが強いです。
「flash sale」は非常に短時間(数時間から1日程度)で行われる大幅な割引セールを指します。「limited time offer」よりもさらに期間が短く、突然始まることが多く、より強い緊急性と衝動買いを促すニュアンスがあります。
「promotional offer」は「販促目的の提供」全般を指し、新しい顧客獲得や既存顧客への働きかけなど、プロモーション活動の一環として提供されるものです。期間が限定されていることもありますが、必ずしも「limited time offer」のような強い緊急性を含まず、長期的なキャンペーンを指すこともあります。
「introductory offer」は「導入特別価格」や「お試し価格」を意味し、主に新しい顧客を惹きつけるための初期段階での特別提供です。期間が限定されることもありますが、主な焦点は「新規顧客獲得」と「お試し利用」にあり、「limited time offer」のように単に期間を限定して購買を促すものとは目的が異なります。
「期間限定の」という意味で使う場合、「limited time」が形容詞句として「offer」を修飾する形が正しいです。「time limited」は文法的には可能ですが、この文脈では「limited time」が慣用的に使われます。
「limited time offer」は全体で名詞句として機能します。「for offer」は不自然な表現です。このフレーズ自体が「期間限定の提供」という意味を持つので、そのまま名詞として使います。
A:
Look! This laptop is 30% off!
見て!このノートパソコン、30%オフだよ!
B:
Wow, that's a great deal! Is it a limited time offer?
すごい、すごくお得だね!これって期間限定のオファー?
A:
Yes, it says the sale ends tomorrow. We should decide fast!
うん、セールは明日までだって。早く決めないと!
A:
Welcome! We have a special limited time offer on all our winter coats.
いらっしゃいませ!当店では、すべての冬物コートで期間限定の特別提供を実施しております。
B:
Oh, really? How long will the offer last?
あら、本当ですか?このオファーはいつまでですか?
A:
It's only until the end of this week, so don't miss out!
今週末までとなっておりますので、お見逃しなく!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード