「lift」の類語・言い換え表現
持ち上げる、上昇させる動詞
liftより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(9語)
elevate
(高める、上昇させる)ニュアンス: 特に地位や状況を向上させる時に使われる。物理的な持ち上げだけでなく、抽象的な意味でも使用されることが多い。
They aim to elevate the standard of living.
彼らは生活水準を向上させることを目指している。
The new policy is designed to elevate educational quality.
新しい政策は教育の質を向上させることを目的としている。
raise up
(持ち上げる、引き上げる)ニュアンス: 「raise」の強調形で、特に意識的に行動を通じて何かを持ち上げる時に使われる。文語的なニュアンスも持つ。
We must raise up our voices for justice.
私たちは正義のために声を上げなければならない。
Let us raise up our children with love.
私たちの子供たちを愛をもって育てよう。
elevate
(高める、上昇させる)ニュアンス: 特に地位や状況を向上させる時に使われる。物理的な持ち上げだけでなく、抽象的な意味でも使用されることが多い。
They aim to elevate the standard of living.
彼らは生活水準を向上させることを目指している。
The new policy is designed to elevate educational quality.
新しい政策は教育の質を向上させることを目的としている。
upraise
(持ち上げる、引き上げる)ニュアンス: 主に文学的な文脈で用いられる。気持ちや意識を上げることを強調するニュアンスがある。
The poet sought to upraise the human spirit.
詩人は人間の精神を高めようとした。
Her actions were meant to upraise the community.
彼女の行動はコミュニティを高めることを意図していた。
elevate
(高める、上昇させる)ニュアンス: 特に地位や状況を向上させる時に使われる。物理的な持ち上げだけでなく、抽象的な意味でも使用されることが多い。
They aim to elevate the standard of living.
彼らは生活水準を向上させることを目指している。
The new policy is designed to elevate educational quality.
新しい政策は教育の質を向上させることを目的としている。
upraise
(持ち上げる、引き上げる)ニュアンス: 主に文学的な文脈で用いられる。気持ちや意識を上げることを強調するニュアンスがある。
The poet sought to upraise the human spirit.
詩人は人間の精神を高めようとした。
Her actions were meant to upraise the community.
彼女の行動はコミュニティを高めることを意図していた。
promote
(促進する、昇進させる)ニュアンス: 職業的な昇進や、商品や理念の普及を指すことが多い。人や物をより高いレベルに引き上げるニュアンスがある。
She was promoted to manager after a year.
彼女は1年後にマネージャーに昇進した。
They are promoting a new health initiative.
彼らは新しい健康施策を推進している。
elevate
(高める、上昇させる)ニュアンス: 特に地位や状況を向上させる時に使われる。物理的な持ち上げだけでなく、抽象的な意味でも使用されることが多い。
They aim to elevate the standard of living.
彼らは生活水準を向上させることを目指している。
The new policy is designed to elevate educational quality.
新しい政策は教育の質を向上させることを目的としている。
raise up
(持ち上げる、引き上げる)ニュアンス: 「raise」の強調形で、特に意識的に行動を通じて何かを持ち上げる時に使われる。文語的なニュアンスも持つ。
We must raise up our voices for justice.
私たちは正義のために声を上げなければならない。
Let us raise up our children with love.
私たちの子供たちを愛をもって育てよう。
中立的な表現(6語)
hoist
(持ち上げる、引き上げる)ニュアンス: 重い物を引き上げる際に使われることが多い。特に機械や道具を使って持ち上げる時に適している。
They hoisted the flag up the pole.
彼らは旗をポールに引き上げた。
The workers hoisted the heavy machinery.
作業員は重い機械を持ち上げた。
raise
(上げる、引き上げる)ニュアンス: 特に人や物の位置を上げる時に使われる。例えば、賃金を上げる場合など、抽象的な意味でも使用される。
She decided to raise the issue at the meeting.
彼女は会議でその問題を提起することに決めた。
They plan to raise funds for the charity.
彼らは慈善のために資金を集める計画をしている。
boost
(増加させる、促進する)ニュアンス: エネルギーや効果を高める際に使われることが多い。物理的な持ち上げというよりも、影響力や活力を与える意味合いが強い。
The new advertisement aims to boost sales.
新しい広告は売上を増加させることを目的としている。
He took a coffee to boost his energy.
彼はエネルギーを増やすためにコーヒーを飲んだ。
uplift
(引き上げる、気持ちを高める)ニュアンス: 感情や精神的な状態を良くする時に使われることが多い。物理的な持ち上げよりも、精神的な高揚を指す。
The music can uplift your spirit.
その音楽はあなたの気持ちを高めることができる。
Her words uplifted the team during tough times.
彼女の言葉は厳しい時期にチームを励ました。
launch
(開始する、打ち上げる)ニュアンス: 新しいプロジェクトや製品を「持ち上げる」際に使われる。特に新しいことを始める際に適している。
They plan to launch a new product next month.
彼らは来月新しい製品を発売する計画をしている。
The company will launch a charity initiative.
その会社は慈善活動を開始する。
launch
(開始する、打ち上げる)ニュアンス: 新しいプロジェクトや製品を「持ち上げる」際に使われる。特に新しいことを始める際に適している。
They plan to launch a new product next month.
彼らは来月新しい製品を発売する計画をしている。
The company will launch a charity initiative.
その会社は慈善活動を開始する。
カジュアルな表現(2語)
hike
(引き上げる、増加させる)ニュアンス: 通常は料金や価格を上げる時に使われるカジュアルな表現。特に日常の会話でよく使われる。
They decided to hike the prices again.
彼らは再び価格を引き上げることに決めた。
Gas prices have hiked recently.
最近、ガソリン価格が上がった。
hike
(引き上げる、増加させる)ニュアンス: 通常は料金や価格を上げる時に使われるカジュアルな表現。特に日常の会話でよく使われる。
They decided to hike the prices again.
彼らは再び価格を引き上げることに決めた。
Gas prices have hiked recently.
最近、ガソリン価格が上がった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード