/ˈlɛsən ðə ˈbɜːrdn/
LEssen the BURden
💡 「lessen(レスン)」と「burden(バーデン)」を強く発音し、「the(ザ)」は弱く発音します。全体的にリズムよく発音しましょう。
"To make something that is difficult, problematic, heavy, or worrying less severe, easier to bear, or smaller in quantity."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの肩にかかっている、あるいはシステムや組織にかかっている様々な種類の「負担」を軽くするという意味合いで使われます。物理的な重荷だけでなく、精神的なストレス、経済的な圧迫、仕事量、責任といった抽象的な負担にも適用できます。相手への配慮や支援、状況改善のための行動を示す際に用いられることが多く、ややフォーマルな響きを持ちますが、日常会話からビジネス、公的な場面まで幅広く使われます。ネイティブにとっては、問題解決や思いやりのある行動を示す、前向きな表現として認識されます。
Can I help you carry those boxes to lessen your burden?
荷物運びを手伝って、あなたの負担を軽減しましょうか?
Sharing household chores helps lessen the burden on one person.
家事を分担することで、一人の人にかかる負担を軽減できます。
Taking a short break can sometimes lessen the mental burden of a long workday.
短い休憩を取ることで、長い一日の仕事による精神的な負担が和らぐことがあります。
We decided to carpool to lessen the financial burden of gas prices.
ガソリン代の経済的負担を軽減するために、相乗りすることにしました。
The support from friends really helped lessen the burden during that difficult time.
友人からのサポートは、その困難な時期の精神的な負担を本当に軽減してくれました。
Automating routine tasks can significantly lessen the burden on our staff, allowing them to focus on more strategic work.
日常業務を自動化することで、スタッフの負担を大幅に軽減し、より戦略的な仕事に集中できるようになります。
The new software is designed to lessen the administrative burden of paperwork.
この新しいソフトウェアは、書類作成の事務的な負担を軽減するために設計されています。
Delegating responsibilities will help lessen the burden on the project manager.
責任を分担することで、プロジェクトマネージャーの負担を軽減するのに役立ちます。
The government is exploring new policies to lessen the tax burden on small businesses.
政府は中小企業の税負担を軽減するための新たな政策を検討しています。
International aid efforts are crucial to lessen the burden of poverty in developing countries.
国際的な援助活動は、発展途上国の貧困の負担を軽減するために不可欠です。
「lessen the burden」と非常によく似ていますが、「load」は物理的な重荷や仕事量を指すことが多く、やや口語的な響きがあります。「ease」は「楽にする、和らげる」という意味です。
具体的に「仕事量」を減らす場合に特化して使われる表現です。ビジネスシーンで頻繁に使われます。「lessen the burden」は仕事量以外の様々な種類の負担にも使えます。
主に精神的な苦痛やストレスを和らげる場合に用いられます。「lessen the burden」も精神的な負担に使えるものの、こちらはより一般的な「負担」全般に適用されます。
「ease the load」と同様に、物理的または比喩的な重荷を軽くする意味で使われます。ややカジュアルな場面でも使われますが、「lessen the burden」よりは口語的です。
特定の人物にかかっている「プレッシャー」や「責任」を減らすというニュアンスが強いです。より直接的で口語的な表現です。
「burden」という特定の負担を指す場合、通常は定冠詞「the」を伴います。「reduce burden」も間違いではありませんが、「lessen the burden」のように「the」をつける方がより自然な英語表現です。
A:
You look swamped. Is there anything I can do to lessen the burden?
とても忙しそうですね。何か負担を軽減できることはありますか?
B:
That would be great. If you could handle the report, it would really help.
助かります。もしそのレポートを対応していただけると、本当に助かります。
A:
I feel like I'm doing most of the chores. We need to find a way to lessen the burden on me.
私がほとんどの家事をしている気がするわ。私の負担を減らす方法を見つけないと。
B:
You're right. Let's make a new schedule for sharing everything more equally.
そうだね。すべてをもっと平等に分担するための新しいスケジュールを作ろう。
lessen the burden を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。