/ˌliːki ˈfɔːsɪt/
leaky FAUCET
💡 「リーキー」は水漏れしている状態を表す形容詞で、「フォーセット」はアメリカ英語で蛇口を意味します。faucetの「fau」は「フォ」のように発音し、全体で「リーキー・フォーセット」と発音しましょう。
"A tap or spigot that drips water continuously, usually due to a fault, wear, or improper sealing, leading to a constant waste of water."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に家庭内の水回りの問題や、修理が必要な状況を指す際に使われます。水がもったいない、音がうるさい、早く修理しないとという困惑や不便さを伴う感情が込められることがほとんどです。フォーマル度はニュートラルで、日常会話から不動産管理、修理業者とのやり取りなど、幅広い場面で使われます。ネイティブにとっては、よくある家庭のトラブルの一つとして認識されており、聞いた人は共感したり、対処法を提案したりすることが一般的です。
My kitchen has a leaky faucet, and it's driving me crazy with the constant dripping sound.
うちのキッチンの蛇口が水漏れしていて、絶え間ない水滴の音で気が狂いそうです。
We need to call a plumber to fix the leaky faucet in the bathroom.
バスルームの水漏れする蛇口を直すために、配管工を呼ばないといけません。
I tried to fix the leaky faucet myself, but it's still dripping.
水漏れする蛇口を自分で直そうとしましたが、まだポタポタと垂れています。
The sound of the leaky faucet kept me awake all night.
水漏れする蛇口の音で一晩中眠れませんでした。
Don't ignore a leaky faucet; it can waste a lot of water over time.
水漏れする蛇口を放置してはいけません。時間が経つと大量の水を無駄にすることになります。
The landlord promised to send someone to repair the leaky faucet tomorrow.
家主が明日、水漏れする蛇口を修理する人を送ると約束してくれました。
Please ensure that all leaky faucets are reported to the building management immediately.
水漏れする蛇口はすべて、直ちに建物管理者に報告するようにしてください。
The maintenance team has been notified about the leaky faucet in unit 4C and will address it shortly.
4C号室の水漏れする蛇口についてメンテナンスチームに通知しており、間もなく対応いたします。
Addressing a leaky faucet promptly is essential for water conservation and preventing potential property damage.
水漏れする蛇口に迅速に対処することは、節水と潜在的な物的損害の防止のために不可欠です。
Our audit revealed several leaky faucets throughout the facility, necessitating immediate repair.
私たちの監査により、施設全体に複数の水漏れする蛇口があることが明らかになり、早急な修理が必要となりました。
これは「水漏れする蛇口」を指すイギリス英語の表現です。アメリカ英語では一般的に'faucet'が使われますが、イギリス英語圏では'tap'がより一般的です。意味合いは全く同じですが、使用する地域によって使い分ける必要があります。
「leaky faucet」が蛇口自体からの水漏れを指すのに対し、「leaky pipe」は壁の中や床下にある配管からの水漏れを指します。水漏れの原因や場所が異なるため、修理の規模や対応も変わってきます。
これは「水が流れっぱなしのトイレ」を指す表現です。水回り設備のトラブルである点は共通していますが、対象が蛇口ではなくトイレであり、水が止まらない状況を指します。「leaky faucet」は水滴が落ちるような少量でも使われますが、「running toilet」は水が流れ続けている状態を指します。
「蛇口が水漏れしている」と動詞を使って表現することは正しいですが、「水漏れしている蛇口」と名詞句で表現する際には 'leaky faucet' がより自然なコロケーションです。文脈や伝えたいニュアンスによって使い分けましょう。
「leaking」も形容詞として使えますが、「水漏れしている」という状態を表す形容詞としては「leaky」がこのコロケーションではより一般的で自然です。「leaky faucet」としてセットで覚えるのが良いでしょう。
アメリカ英語では「蛇口」を 'faucet' と呼び、イギリス英語では 'tap' と呼びます。使用する地域の習慣に合わせて適切な単語を選ぶことが大切です。
A:
Honey, did you hear that dripping sound from the kitchen?
ねえ、キッチンの水滴の音、聞こえた?
B:
Oh, no... It sounds like we have a leaky faucet again. I thought you fixed it last month.
あぁ、またか… 水漏れする蛇口みたいだね。先月直したんじゃなかったの?
A:
I tried, but it seems to need a professional this time. I'll call a plumber tomorrow.
やったんだけど、今回は専門家が必要みたいだ。明日、配管工に電話するよ。
A:
Thanks for inviting me over! Your new place is great.
招待してくれてありがとう!君の新しい家、素敵だね。
B:
Thanks! Make yourself at home. Just ignore the leaky faucet in the bathroom for now, I haven't had a chance to fix it yet.
ありがとう!くつろいでね。ただ、バスルームの水漏れする蛇口は今は気にしないで。まだ直せてないんだ。
A:
Oh, no worries. I've had one of those before. Annoying, isn't it?
あぁ、大丈夫だよ。僕も前に経験あるから。イライラするよね?
leaky faucet を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。