意味
乗り越えられない、克服できない、達成不可能な、打ち勝つことのできない
発音
/ˌɪnsərˈmaʊntəbl/
in-sur-MOUNT-a-ble
💡 「インサーマウンタブル」のように、主に「MOUNT」の部分を最も強く発音します。語頭の「in」も比較的はっきりと発音しますが、「MOUNT」ほどではありません。日本人が苦手な「r」と「l」の区別を意識し、「-able」は弱く曖昧な音になることが多いです。
例文
This problem feels insurmountable.
この問題は乗り越えられないと感じます。
The task seemed insurmountable then.
その課題は当時、途方もなく思えました。
Our debt looks insurmountable now.
私たちの負債は今、克服不可能に見えます。
That mountain was insurmountable.
その山は登頂不可能でした。
His stubbornness is insurmountable.
彼の頑固さはどうにもなりません。
Their differences were insurmountable.
彼らの違いは克服できませんでした。
It's an insurmountable obstacle.
それは乗り越えられない障害です。
This deficit seems insurmountable.
この赤字は乗り越えられないようです。
We face an insurmountable challenge.
私たちは乗り越えられない課題に直面しています。
Such a task is insurmountable.
そのような仕事は達成不可能です。
変形一覧
文法的注意点
- 📝形容詞なので、名詞の前に置いて修飾するか、be動詞やseem, becomeなどの動詞の補語として使われます。
- 📝困難や障壁の大きさを強調する際に有効な単語です。
使用情報
類似スペル単語との違い
unconquerableは「征服できない、打ち破れない」という意味で、敵や困難に対して使われます。insurmountableは「乗り越えられない、克服できない」という意味で、特に障壁や問題といった壁を越えられないニュアンスが強いです。どちらも非常に難しい状況を表しますが、insurmountableは「上へ登りきれない」という物理的または比喩的な側面をより強調します。
invincibleは「無敵の、打ち負かすことのできない」という意味で、主に人、軍隊、あるいは理論などが非常に強く、誰にも打ち負かされない状態を表します。insurmountableが「乗り越えられない障害」に焦点を当てるのに対し、invincibleは「敵を倒せない、打ち破れない」という対象の強さに焦点を当てます。
派生語
語源
📚 ラテン語の 'insurmontabilis'(乗り越えられない)に由来し、古フランス語の 'insurmontable' を経て英語に入りました。「登ることができない」という文字通りの意味から、抽象的な困難や障壁に対して使われるようになりました。
学習のコツ
- 💡「in-(〜でない)+sur-(上へ)+mount(登る)+-able(〜できる)」と語源を分解して覚えると意味を理解しやすいです。
- 💡主に困難、障害、問題などの名詞を修飾する形で使われることが多いです。
- 💡比較的フォーマルな表現であり、日常会話で頻繁に使う単語ではありません。
- 💡抽象的な困難に対して使われることが多く、物理的な障壁にも応用できます。
Memorizeアプリで効率的に学習
insurmountable を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。