不適切さ、不適当さ、場違いであること
/ɪnˌæproʊpriˈeɪtnəs/
inappropRIateness
この単語は5つの音節があり、第4音節の「-pri-(プリ)」を最も強く発音します。日本人が苦手としがちな「æ」の音は、口を大きく開けて「ア」と「エ」の中間を意識すると良いでしょう。最後の「-ness」は軽く、短く発音するのがポイントです。
His comment showed inappropriateness.
彼のコメントは不適切さを示しました。
We laughed at its inappropriateness.
私たちはその不適切さに笑いました。
That outfit has an inappropriateness.
その服装は不適切さがあります。
Notice the inappropriateness of the remark.
その発言の不適切さに気づいてください。
Her timing had some inappropriateness.
彼女のタイミングには不適切さがありました。
The joke's inappropriateness was clear.
その冗談の不適切さは明らかでした。
Avoid any inappropriateness in reports.
報告書ではいかなる不適切さも避けてください。
Address the inappropriateness immediately.
その不適切さにすぐ対処してください。
The inappropriateness was ethically concerning.
その不適切さは倫理的に懸念されました。
We discussed the inappropriateness of the action.
私たちはその行動の不適切さを議論しました。
inappropriatenessは抽象名詞であり、通常は不可算名詞として扱われます。「much」は不可算名詞を修飾しますが、「a high degree of」や「an element of」といった表現を使う方がより自然でフォーマルな英語になります。
improprietyも「不適切さ」を意味しますが、inappropriatenessよりも特定の行動や言動が「社会的に不適切であること」や「品位に欠けること」という、より具体的な作法や道徳的な規範からの逸脱に焦点を当てたニュアンスが強いです。inappropriatenessは、より広範な状況や性質に対する一般的な不適切さを表します。
unsuitabilityは「不適合性」や「不適格」を意味し、ある目的や状況に対してふさわしくない性質を指します。inappropriatenessは、より広範な社会的・倫理的な文脈での「場違い」や「不適切」を意味するのに対し、unsuitabilityは機能的・目的に対する適合性に重点を置きます。
「appropriate(適切な)」は、ラテン語の「proprius」(自分自身の、ふさわしい)に由来します。これに否定を意味する接頭辞「in-」と、状態を表す名詞接尾辞「-ness」が付くことで、「不適切な状態」という意味を持つ「inappropriateness」が形成されました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード