/aɪd laɪk ə ˈkɔːfi/
I'd LIKE ə COFfee
「アイドゥ ライク ア コーフィー」のように発音します。特に「like」と「coffee」に強勢を置きます。「d」はほとんど発音しないか、軽く触れる程度です。文全体が自然な抑揚で流れるように意識しましょう。
"A polite and common way to request a coffee, typically used when ordering a drink in a cafe, restaurant, or any service counter."
ニュアンス・使い方
この表現は、カフェやレストラン、ホテルなどで飲み物や食べ物を注文する際に最も広く使われる、非常に丁寧で自然な依頼の仕方です。「I want a coffee.」と言うよりもずっと柔らかく、相手への配慮が感じられます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使え、誰に対しても失礼な印象を与えません。英語圏では非常に一般的な表現であり、ネイティブも常に使用します。
Excuse me, I'd like a coffee, please.
すみません、コーヒーをください。
Hi, I'd like a large latte to go.
こんにちは、ラージサイズのラテをテイクアウトでお願いします。
For me, I'd like a coffee with milk and sugar.
私には、ミルクと砂糖入りのコーヒーをお願いします。
What would you like? I'd like a coffee.
何になさいますか? コーヒーをお願いします。
Could I have a moment? I'd like a coffee before we start.
少し時間をもらえますか?始める前にコーヒーをいただきたいのですが。
After the meeting, I'd like a coffee and a moment to review the notes.
会議の後で、コーヒーを一杯と、議事録を見直す時間を少しいただきたいです。
Sir, I'd like a coffee delivered to my room, please.
お客様、私の部屋にコーヒーを届けていただけますでしょうか。
If you don't mind, I'd like a coffee and some water for the journey.
もしよろしければ、旅のためにコーヒーと水を少しいただきたいのですが。
I'd like a coffee with a splash of cream, please.
クリームを少し入れたコーヒーを一杯お願いします。
Do you offer decaf? Yes, I'd like a decaf coffee.
カフェイン抜きはありますか? はい、カフェイン抜きコーヒーをお願いします。
Before heading out, I'd like a quick coffee to wake up.
出かける前に、目を覚ますため手早くコーヒーを一杯いただきたいです。
「I want a coffee」は直接的で、場合によってはぶっきらぼう、または無礼に聞こえることがあります。友人との非常にカジュアルな状況では使えますが、サービスを受ける側としては「I'd like a coffee」を使うのが一般的で丁寧です。
「Can I get a coffee?」は「I'd like a coffee」と似た意味で使われ、丁寧さもありますが、「I'd like」の方がわずかに丁寧で上品な印象を与えることが多いです。どちらも広く使われます。
「Could I have a coffee?」は「I'd like a coffee」とほぼ同じレベルの丁寧さで、どちらを使っても問題ありません。より直接的に許可を求めるニュアンスが含まれることもあります。
「May I have a coffee?」は非常にフォーマルで、丁寧さを強調したい場合に用います。日常会話ではやや硬すぎる印象を与えることもありますが、高級レストランなどでは適切です。
「A coffee, please.」は非常に簡潔で、カジュアルなカフェなどで素早く注文したいときに使われます。しかし、言い方によっては少し命令的に聞こえたり、丁寧さに欠けたりする可能性もあります。
「I want a coffee.」は直接的すぎて、状況によっては失礼に聞こえることがあります。丁寧な依頼には「I'd like a coffee.」を使いましょう。
一杯のコーヒーを注文する場合は、数えられる名詞として「a coffee」とするのが自然です。「I'd like coffee.」でも通じますが、一般的な注文の際は「a」を付けるのがより一般的です。
「I like a coffee.」は「私はコーヒーが好きです」という意味になり、注文の意図とは異なります。「〜が欲しい」という注文には「would like」を使いましょう。
A:
Hi, what can I get for you?
こんにちは、ご注文は何になさいますか?
B:
Hi, I'd like a coffee, please. A black one.
こんにちは、コーヒーをお願いします。ブラックで。
A:
Anyone want anything from the coffee machine?
コーヒーマシンから何か欲しい人いる?
B:
Oh, yes, I'd like a coffee if you don't mind.
あ、はい、もしよろしければコーヒーをいただきたいです。
A:
Room service, how may I help you?
ルームサービスでございます。いかがなさいましたか?
B:
Yes, I'd like a coffee and a croissant sent to room 305, please.
はい、305号室にコーヒーとクロワッサンをお願いします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード