/haʊ ðə ˈkʌmpəni fɛərz/
how the COMpany FARES
「how」は「ハゥ」と発音し、「company」の「com」に強勢を置きます。「fares」は「フェァーズ」のような音で、rをしっかり発音し、語尾のsは濁ります。全体として、会社や状況の評価に関する重要な情報を示すため、「company」や「fares」の部分に強調が置かれやすいです。
"Refers to the performance, progress, or state of a company, often in terms of its success, financial health, or general situation, especially when evaluating its current or future outlook."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、会社や組織の業績、進捗、状態について尋ねたり述べたりする際に使われます。特に、経済状況の変化や市場競争、新しい戦略の導入など、特定の状況下での成果や、将来の見通しについて言及する際によく用いられます。「どうなっているか」「どうなるか」といった状況の評価や予測を含むニュアンスがあります。主にビジネスニュース、経済記事、会議、報告書など、ややフォーマルまたは客観的な文脈で用いられ、個人的な日常会話で使われることはあまりありません。企業活動を評価する専門的な議論に適しています。
The board meeting will discuss how the company fares in the current competitive market.
役員会議では、現在の競争市場で会社がどのように推移しているかを議論します。
Analysts are closely watching how the company fares after the recent merger.
アナリストたちは、最近の合併後、会社がどのように推移するかを注視しています。
We need to assess how the company fares financially this quarter.
今四半期の会社の財務状況がどうなっているかを評価する必要があります。
It's crucial for investors to understand how the company fares in the long term.
投資家にとって、会社が長期的にどのように推移するかを理解することは非常に重要です。
The CEO presented a detailed report on how the company fares against its global competitors.
CEOは、グローバルな競合他社と比較して会社がどうなっているかについての詳細な報告書を提出しました。
Many employees are wondering how the company fares during the economic downturn.
多くの従業員は、経済不況の中で会社がどうなるかを心配しています。
I wonder how the company fares with its new product launch in Asia.
アジアでの新製品発売で、会社がどうなるか気になります。
Let's review the data to see how the company fares in customer satisfaction.
顧客満足度において会社がどうなっているかを確認するために、データを再検討しましょう。
News outlets often report on how the company fares during earnings season.
報道機関は、決算発表シーズン中に会社がどうなるかをよく報道します。
The report provides insights into how the company fares under the new leadership.
この報告書は、新しいリーダーシップの下で会社がどのように推移しているかについての洞察を提供します。
「doing」を使うこの表現は、より日常的でカジュアルです。「fares」がややフォーマルな響きを持つのに対し、「is doing」は幅広い文脈で使え、特に口語で頻繁に聞かれます。意味合いは非常に似ていますが、フォーマリティが異なります。
「performing」は具体的な業績や成果に焦点を当てる場合に特に適しています。ビジネスの目標達成度や数値に基づいた評価を示すニュアンスが強く、「fares」よりも具体的な成果への言及が多いです。フォーマリティは「how the company fares」と近いですが、より行動・結果志向です。
これは名詞句であり、「会社の業績」と簡潔に述べたい場合に用いられます。報告書のタイトルや見出し、あるいはより客観的で簡潔な表現が求められる場面で選ばれます。「how the company fares」が状況全体を問うのに対し、こちらは「結果」に焦点を当てています。
「prospects」は、会社の「将来性」や「見通し」「成功の可能性」に特化した表現です。現在の状況だけでなく、特に未来に向けた期待や懸念について語る際に使われます。「how the company fares」が現在または近い将来の状況全般を指すのに対し、「prospects」はより未来志向です。
`fare` を動詞として使う場合、三人称単数現在形では `fares` と活用します。`is fare` のように `is` の後に動詞の原形を続けるのは誤りです。
`fare` を名詞の「運賃」と誤解し、所有格の `company's` の後に続ける間違いです。ここでは「動詞」として使われるのが適切です。
A:
Mr. CEO, given the new market challenges, could you shed some light on how the company fares?
CEO、新たな市場の課題を踏まえて、会社がどのように推移しているかについて、ご説明いただけますでしょうか?
B:
Certainly. We are implementing robust strategies to ensure the company fares well despite the headwinds.
もちろんです。逆風にもかかわらず、当社が順調に進むよう、堅牢な戦略を実行しております。
A:
With the rise of e-commerce, it's interesting to see how the traditional retail company fares.
Eコマースの台頭により、従来の小売企業がどうなっているかを見るのは興味深いですね。
B:
Indeed. Adaptability to online platforms will be key to how the company fares in the coming years.
その通りです。オンラインプラットフォームへの適応が、今後数年間で会社がどのように推移するかの鍵となるでしょう。