/ˈhaɪər ə fər biː/
HIRE ə fər biː
`hire`を強く発音し、`a`と`for`は弱めに発音されることが多いです。`b`の部分には具体的な職務や目的が入ります。
"To employ a person or a group of people to do a specific job or task for a particular purpose, project, or period."
ニュアンス・使い方
企業が従業員を募集・採用する際や、個人が特定のサービス(例:ベビーシッター、引っ越し業者)を依頼する際に幅広く使われる表現です。Aには「誰を」、Bには「何のために/何の仕事に」が来ます。フォーマル度は中程度からビジネスシーンで特に頻繁に用いられますが、日常会話でも自然に使えます。正社員、パート、アルバイト、契約社員、フリーランスなど、雇用形態を問わず使用可能です。
We need to hire a new marketing manager for the upcoming product launch.
来たる新製品発表のために、新しいマーケティングマネージャーを雇う必要があります。
They hired a consultant for the efficiency improvement project.
彼らは効率改善プロジェクトのためにコンサルタントを雇いました。
My parents hired a babysitter for the evening.
私の両親はその晩、ベビーシッターを雇いました。
I'm thinking of hiring a personal trainer for my fitness goals.
フィットネスの目標達成のためにパーソナルトレーナーを雇おうかと考えています。
The company decided to hire more engineers for their R&D department.
その会社は研究開発部門のためにより多くのエンジニアを雇うことを決定しました。
We hired a local band for the wedding reception.
結婚披露宴のために地元のバンドを雇いました。
They're looking to hire an expert for the legal advice.
彼らは法的な助言のために専門家を雇おうとしています。
We need to hire someone for customer support.
お客様サポートのために誰か雇う必要があります。
The government hired a firm for the construction of the new bridge.
政府は新しい橋の建設のために会社を雇いました。
She was hired for her exceptional programming skills.
彼女は卓越したプログラミングスキルを買われて雇われました。
My neighbor hired a gardener for his backyard.
私の隣人は裏庭のために庭師を雇いました。
They will hire a temporary worker for the holiday season.
彼らはホリデーシーズンに一時的な従業員を雇うでしょう。
`hire`と`employ`は似ていますが、`employ`の方がよりフォーマルで、大規模な組織や長期的な雇用関係を示す際に好んで使われます。`hire`は一時的な仕事や個人のサービス利用にも使われるなど、より広範な文脈で使われます。
`recruit`は、新しい人材を積極的に探し、選考するプロセスそのものに焦点を当てた言葉です。`hire`は採用が決定した後の「雇う」という行為自体を指すのに対し、`recruit`は採用活動全体を含むニュアンスがあります。
`take on`は、新しい従業員や責任を引き受ける、というニュアンスが強いです。特に中小企業や、特定の役割や負荷を引き受ける意味合いで使われることが多いです。`hire`は「雇う」行為自体に重点を置きます。
`engage`は、特に専門家やサービスプロバイダーを契約ベースで「雇う」際に使われます。一時的なプロジェクトや特定のタスクのために外部の専門家を起用するような場面でよく用いられ、長期的な雇用関係よりも特定の業務への関与を強調します。
`hire a to do something` (Aに何かをさせるために雇う)という形は正しく、`to do`の後には動詞の原形が来ます。しかし、Bが「職務」や「目的」を表す名詞の場合には、`for`が適切です。例: `hire a lawyer to represent me` (私を代表させるために弁護士を雇う) と `hire a lawyer for legal advice` (法的助言のために弁護士を雇う) の違いを理解しましょう。
`hire`の直接の目的語(雇われる人A)を`for`の前に置くのが自然な語順です。`hire`の後に続くのは、誰を雇うのかを示す目的語です。
A:
We need more hands for the new project. Are we going to hire someone new?
新しいプロジェクトにはもっと人手が必要です。誰か新しく雇うつもりですか?
B:
Yes, we plan to hire an experienced engineer for the software development phase.
はい、ソフトウェア開発フェーズのために経験豊富なエンジニアを雇う予定です。
A:
Your garden looks amazing! Did you do all this yourself?
庭がすごくきれいだね!全部自分でやったの?
B:
No, I actually hired a professional gardener for the landscaping work this spring.
いや、実は今年の春に造園作業のためにプロの庭師を雇ったんだ。
A:
Who's going to handle the catering for the company party next month?
来月の会社のパーティーのケータリングは誰が担当しますか?
B:
We've decided to hire a local catering company for the event. They have great reviews.
イベントのために地元のケータリング会社を雇うことにしました。評判が良いんですよ。