/ˌɡoʊɪŋ əˈweɪ ˈpɑːrti/
go-ing a-WAY PAR-ty
「アウェイ」と「パーティー」をそれぞれ強く発音すると、より自然な英語に聞こえます。
"A party held to celebrate someone's departure, often for a new job, moving away, going abroad, or leaving a group, and to wish them well in their future endeavors."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かが現在の場所、職場、学校、またはグループを離れる際に、その人を送り出すために開かれるパーティーを指します。感謝の気持ちを伝えたり、これまでの労をねぎらったり、新しい門出を祝ったりする目的で催されます。 **どんな場面で使うか**: 職場での同僚の異動や退職、友人の引っ越しや留学、学校の先生の転勤など、さまざまな「去る」状況で使われます。主催者は友人、同僚、家族などが一般的です。 **どんな気持ちを表すか**: 感謝、ねぎらい、寂しさ、そして新しいスタートへの期待や応援といった、温かい感情が込められています。「いなくなるのは寂しいけれど、新しい場所での成功を願っているよ」というポジティブなメッセージが中心となります。 **フォーマル度**: 一般的には「neutral(中立的)」ですが、「farewell party」と比較すると、より口語的で親しみが込められた印象を与えます。カジュアルな友人同士の集まりから、ややフォーマルなビジネスシーンまで幅広く使えます。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に一般的で自然な表現であり、誰かの新しいスタートを温かく祝うイベントとして広く認識されています。
We're planning a going away party for Sarah next Friday before she moves.
サラが引っ越す前に、来週の金曜日に送別会を企画しています。
Will you be able to make it to Mike's going away party tonight?
今夜のマイクの送別会に来られそうですか?
I'm sad to see you go, but I'm looking forward to your going away party!
あなたがいなくなるのは寂しいけど、送別会は楽しみにしてるよ!
The team organized a lovely going away party for our manager who is retiring.
チームは退職する部長のために素敵な送別会を企画しました。
Don't forget to sign the card at the going away party for John.
ジョンの送別会でカードにサインするのを忘れないでくださいね。
She received so many thoughtful gifts at her going away party.
彼女は送別会でたくさんの心のこもった贈り物をもらいました。
We decided to have a small going away party at a local pub for our colleague.
同僚のために地元のパブでささやかな送別会をすることにしました。
The company held a formal going away party for the relocating executive.
会社は転勤する役員のために公式な送別会を開催しました。
Thank you all for coming to my going away party; it means a lot to me.
皆さん、私の送別会に来てくれてありがとうございます。とても嬉しいです。
Is there a going away party planned for the exchange student before they return home?
交換留学生が帰国する前に送別会は企画されていますか?
Management approved the budget for Ms. Suzuki's going away party.
経営陣は鈴木さんの送別会の予算を承認しました。
The going away party ended with a heartfelt speech from the guest of honor.
送別会は、主賓からの心温まるスピーチで締めくくられました。
「farewell party」は「going away party」とほぼ同じ意味ですが、一般的にややフォーマルな響きがあります。より公式な場や、別れの感情的な深さ、厳かさを表現したい場合に選ばれることがあります。「going away party」はより口語的で日常的に使われます。
「send off party」は「送り出す会」というニュアンスが強く、「going away party」よりも少しカジュアルで、友人や親しい同僚の間でよく使われます。旅立つ人を「見送る」という行為に焦点が当てられており、特に旅行や海外赴任などの出発前に用いられることが多いです。
「leaving party」はイギリス英語で「going away party」とほぼ同じ意味で使われる一般的な表現です。アメリカ英語でも理解されますが、イギリス英語圏でより頻繁に耳にするでしょう。意味や使われ方に大きな違いはありません。
「retirement party」は退職する人を対象とした送別会に特化した表現です。そのため、引っ越しや留学など、退職以外の理由で去る場合は「going away party」が適切です。「retirement party」は特定の目的を持つ送別会の一種と言えます。
「去りゆく」という意味合いを出すために、動詞 "go" を現在分詞の "going" にする必要があります。"go away" は「立ち去る」という動詞句ですが、"going away" とすることで「立ち去る人向けの」という意味で形容詞的に使われます。
A:
Hey, did you hear about Sarah? She's going to study abroad next month!
ねえ、サラのこと聞いた?来月、留学するんだって!
B:
Oh, really? That's exciting! Are we planning a going away party for her?
あ、そうなの?すごいね!彼女のために送別会を企画するの?
A:
Yeah, I was thinking of organizing one. Want to help?
うん、私が企画しようと思ってたんだ。手伝ってくれる?
B:
Absolutely! Let's make it a memorable one.
もちろん!思い出に残るものにしようよ。
A:
Regarding Mr. Yamada's departure, have we decided on a date for his going away party?
山田さんのご退職の件ですが、送別会の日にちは決まりましたか?
B:
Yes, we've tentatively set it for the 25th. We need to send out the invitations soon.
はい、暫定的に25日に決まりました。招待状をすぐに送る必要がありますね。
A:
Great. I'll draft the email. It'll be a chance to thank him for all his contributions.
素晴らしい。私がメールの下書きをします。彼の貢献に感謝する良い機会になりますね。
A:
Are you going to Mark's going away party tonight?
今夜のマークの送別会に行く?
B:
I wish I could, but I have another commitment. Please give him my best wishes.
行きたいけど、別の用事があるんだ。彼によろしく伝えておいてくれる?
A:
Sure, I will. He's going to be missed.
分かった、そうするね。彼がいなくなると寂しくなるね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード