/ˈdʒenrəli əkˈseptəbəl/
GENerally accepTABLE
発音の際は、generally の部分を強く発音します。
"Considered to be acceptable or appropriate by most people."
ニュアンス・使い方
「generally acceptable」は物事が社会的・道徳的に適切であると広く受け入れられていることを表します。フォーマルな場面で使われ、物事が一般的な基準に沿っていることを強調します。物事が慣習的に許容されることを意味しており、特に批判的ではない中立的な印象を与えます。
The proposed changes to the company's policies are generally acceptable to the employees.
会社の方針変更案は従業員にとおむねおおむね受け入れ可能なものです。
Most people consider the dress code at the office to be generally acceptable.
ほとんどの人が、オフィスの服装規定は概ね適切だと考えています。
As long as the noise level is generally acceptable, the neighbors won't complain.
近所迷惑にならない程度の音量であれば、近隣の人は文句を言わないでしょう。
「generally acceptable」は物事が一般的に適切であると受け入れられていることを表しますが、「widely accepted」はより強く、広く受け入れられていることを意味します。「generally acceptable」は中立的で控えめな印象を与えますが、「widely accepted」は物事が非常に広く承認されていることを強調します。
「generally acceptable」は適切性や許容性を表しますが、「commonly used」は単に頻繁に使われていることを意味します。「commonly used」は一般的な使用頻度を示しますが、「generally acceptable」は社会的な容認度を表します。
「mostly acceptable」は「ほとんどが受け入れ可能」という意味ですが、「generally acceptable」は「一般的に受け入れ可能」という意味で、ニュアンスが異なります。generally は物事が広く容認されていることを示すのに対し、mostly は部分的な容認を表します。
「generally accepted」は「一般的に受け入れられている」という意味ですが、「generally acceptable」は「一般的に受け入れ可能である」という意味で、ニュアンスが異なります。accepted は既に受け入れられていることを表しますが、acceptable は受け入れられる可能性が高いことを表します。
A:
The changes we've proposed to the company's policies seem to be generally acceptable to most of the employees.
従業員の皆さんにとって、私たちが提案した会社の方針変更はおおむね受け入れ可能なものだと思います。
B:
That's good to hear. As long as the changes are generally acceptable, we can move forward with implementing them.
それは良かったです。変更案が概ね適切であれば、これから実行に移していきましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード