/ˈɡæðərz dʌst/
GATHers DUST
「gather」は「ギャザーズ」のように発音し、「dust」は「ダスト」と短く発音します。全体的にリズミカルに発音するとネイティブらしい響きになります。特に「dust」を強調すると、その状態が長く続いているニュアンスが出ます。
"To be left unused for a long time; to be neglected, ignored, or not put into practice."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物が長期間使用されずに放置され、文字通り埃を被っている状態から転じて、アイデア、計画、スキルなどが活用されずに忘れ去られている状況を表します。 **どんな場面で使うか**: 日常会話で、使わなくなった物を指摘する際や、ビジネスシーンで、保留になっているプロジェクトや活用されていない人材・スキルについて話す際に比喩的に使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 「もったいない」「惜しい」「残念だ」「忘れられている」といった、本来活用されるべきものが放置されていることへの皮肉や懸念、落胆の気持ちを表すことが多いです。 **フォーマル度**: 比較的中立的ですが、日常会話でより頻繁に使われます。ビジネスシーンでも理解はされますが、非常にフォーマルな文書ではより直接的な表現を選ぶこともあります。 **ネイティブがどう感じるか**: 直感的で分かりやすい、一般的に使われる表現だと感じます。使われずにいるものに対する「もったいなさ」や、その現状への指摘として自然に受け止められます。
My old guitar is just gathering dust in the corner of my room.
私の古いギターは部屋の隅でただ埃を被っているだけです。
All those textbooks from college are still gathering dust on my shelf.
大学時代の教科書は全部、まだ棚で埃を被っています。
I should really sell this treadmill; it's just gathering dust.
このルームランナー、本当に売るべきだ。ただ埃を被っているだけだよ。
That expensive coffee machine has been gathering dust since I bought it.
あの高いコーヒーメーカー、買ってからずっと埃を被ってるよ。
My coding skills are starting to gather dust, I need to practice more.
私のコーディングスキル、埃を被り始めているな、もっと練習しないと。
This board game has been gathering dust for ages; maybe we should play it tonight.
このボードゲーム、ずっと埃を被っているね。今夜やってみようか。
The old client database is still gathering dust; we should really update or discard it.
古い顧客データベースはまだ放置されています。本当に更新するか破棄すべきです。
That innovative proposal for the new marketing campaign is gathering dust on the CEO's desk.
新しいマーケティングキャンペーンの革新的な提案は、CEOの机の上で埃を被っています(放置されています)。
We have many talented employees whose unique skills are gathering dust because they're not given challenging projects.
挑戦的なプロジェクトが与えられていないため、多くの才能ある従業員のユニークなスキルが使われずにいます。
Many valuable research findings often gather dust in academic journals without practical application to current industry needs.
多くの価値ある研究成果は、現在の業界ニーズに実用化されずに学術誌の中で忘れ去られがちです。
The initial plans for urban development, though well-intentioned, unfortunately gathered dust for years due to political gridlock.
都市開発の初期計画は、意図は良かったものの、残念ながら政治的膠着状態により何年もの間放置されました。
「gathers dust」とほぼ同じ意味で使われます。どちらも「使われずに放置されている」状態を表し、互換性があります。ニュアンスやフォーマリティに大きな違いはありません。
「使われずに置かれている」という直接的な意味合いが強く、比喩的なニュアンスは「gathers dust」よりも少ないです。単に物理的なものが使われていない状態を指すことが多いです。
「遊んでいる」「何もせずにいる」という意味で、人、機械、プロジェクトなど幅広いものに使えます。「gathers dust」が「放置され埃を被る」という物理的・視覚的なイメージを含むのに対し、「sit idle」は活動していない状態を強調します。
「廃れる」「使われなくなる」という意味で、より長期的なプロセスや、もはや機能として使われなくなった状態を指します。文化や習慣、技術などが時代とともに使われなくなるような文脈でよく使われます。
「棚上げにされる」「後回しにされる」という意味で、意図的に保留されている状況を表します。完全に忘れ去られているわけではなく、将来的に再開される可能性があるニュアンスがあります。「gathers dust」は、意図せず放置されている場合にも使われます。
「埃を被る」という比喩的な意味で使う場合、`dust`には通常冠詞の`the`はつきません。特定の埃を指すわけではなく、「埃というものが被っている状態」を表現するためです。
`gather dust`の主語は、埃を被っている「物」であることが自然です。人が直接埃を被ることを表す場合はこのフレーズは使いません。人が物を「放置する」という文脈で使う場合は、`He lets his old books gather dust.`のように表現します。
`gather dust`は動詞句であり、`dust gathering`のように名詞を修飾する形容詞句としては一般的ではありません。進行形にする場合は`is gathering dust`が正しい形です。
A:
What are you up to this weekend?
今週末は何するの?
B:
I'm thinking of finally using my new camera. It's been gathering dust since I bought it.
新しいカメラをようやく使ってみようかな。買ってからずっと埃を被ってるんだ。
A:
What ever happened to that sustainability initiative we discussed last year?
去年話し合ったあのサステナビリティの取り組みはどうなりましたか?
B:
Unfortunately, it's just been gathering dust on the shelf. We haven't had the resources to move forward with it.
残念ながら、棚上げされたままでした。前に進めるためのリソースがありませんでした。
A:
Do you really need this old blender? It's been gathering dust in the back of the cupboard for ages.
この古いミキサー、本当に必要?何年も食器棚の奥で埃を被ってるよ。
B:
You're right. I should probably get rid of it. I never use it anymore.
そうだね。多分処分すべきだ。もう全然使ってないし。