form a team
発音
/fɔːrm ə tiːm/
FORM a TEAM
💡 「form」と「team」をそれぞれはっきりと発音します。「a」は弱く発音されることが多いです。
使用情報
構成単語
意味
(特定の目的のために)チームを組む、チームを結成する、チームを作る。
"To create or organize a group of people who will work together for a specific purpose, such as a project, a sport, or a task."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の目標を達成するために人々が集まり、協力して働くグループを作る、という行動を表します。単に人々を集めるだけでなく、そのグループに「チーム」としての役割や構造を持たせるニュアンスが含まれます。 **どんな場面で使うか**: ビジネス、学術、スポーツ、ボランティア活動など、共同作業が必要なあらゆる場面で使われます。特に新しいプロジェクトの開始や組織改編の際によく耳にします。 **どんな気持ちを表すか**: 目的志向で、建設的な行動を始める際の表現です。中立的でプロフェッショナルな印象を与えます。 **フォーマル度**: ニュートラルからややフォーマル寄りの表現です。ビジネスシーンや公式な場での使用に適していますが、友人とのスポーツチーム結成などカジュアルな文脈でも違和感なく使えます。 **ネイティブがどう感じるか**: 自然で明確な表現として認識されます。特定の目標のために協力体制を築くという意図がストレートに伝わります。
例文
We need to form a team to tackle this new challenge.
この新しい課題に取り組むために、チームを組む必要があります。
Let's form a team for the upcoming company sports day.
今度の会社の運動会のチームを組みましょう。
The manager decided to form a small team for the experimental project.
その部長は実験的なプロジェクトのために小規模なチームを結成することを決めました。
Students were asked to form a team for their group presentation.
生徒たちはグループ発表のためにチームを組むよう求められました。
They are looking for volunteers to form a team for the community event.
彼らは地域イベントのためのチームを結成するボランティアを探しています。
The research institute plans to form a new team dedicated to renewable energy.
その研究機関は再生可能エネルギー専門の新しいチームを結成する計画です。
The coach hopes to form a strong team before the championship.
コーチは選手権大会の前に強力なチームを結成したいと考えています。
It's important to form a diverse team to bring in different perspectives.
多様な視点を取り入れるために、多様なチームを組むことが重要です。
The organization formed an international team to address global issues.
その組織は地球規模の問題に対処するため、国際的なチームを結成しました。
Could we form a team for the pub quiz tonight?
今夜のパブクイズのためにチームを組んでいいですか?
類似表現との違い
「form a team」と非常に似ていますが、「create」は「無から有を生み出す」「何かを新しく作り出す」というニュアンスがやや強いです。「form」は既存の人々や要素を集めて形作る、というニュアンスがあります。多くの場合、どちらを使っても問題ありません。
「put together」は「寄せ集める」「組み立てる」というニュアンスがあり、個々の要素を組み合わせて全体を構成する感覚が強いです。計画的に人を集める場合に用いられ、「form a team」よりも口語的で、少しカジュアルに聞こえることがあります。
「build」は「建設する」「築き上げる」という意味合いが強く、時間をかけてチームを育成したり、強固な基盤を持ったチームを徐々に作り上げる、という長期的な視点や成長のニュアンスを含みます。「form a team」は単にチームを結成する行為を指すのに対し、「build a team」はより戦略的で継続的な努力を伴うことが多いです。
「organize」は「組織する」「構成する」「段取りする」という意味合いが強く、チームの構成だけでなく、役割分担や運営方法など、チームが機能するための具体的な準備や計画に重点が置かれます。「form a team」が結成そのものに焦点を当てるのに対し、「organize a team」は結成後の活動準備まで含んだ表現です。
よくある間違い
「make a team」でも意味は通じますが、「form a team」の方がより自然で一般的な表現です。特にビジネスやプロフェッショナルな文脈では「form」の使用が推奨されます。「make」はより広範な「作る」という意味で使われますが、チームの結成においては「form」が定着しています。
特定のチームを指す場合を除き、「一つのチームを結成する」という意味では不定冠詞の「a」を使います。初めて言及する場合や一般的なチームを指す場合は「a team」が適切です。
学習のコツ
- 💡ビジネスシーンやプロジェクトの立ち上げで頻繁に使われる表現です。
- 💡受動態(A team was formed.)でもよく使われます。
- 💡「form」は「形成する」という核となる意味を持つため、チーム結成のプロセスを表現するのに適しています。
対話例
新規プロジェクトのキックオフミーティング
A:
Okay, for this new project, we need to form a strong team with diverse skills.
さて、この新規プロジェクトのために、私たちは多様なスキルを持つ強力なチームを結成する必要がありますね。
B:
I agree. Who do you think would be good candidates?
同感です。誰が良い候補者だと思いますか?
友人同士の会話で、地域のボランティア活動について
A:
The local community center is looking for people to form a team for the park clean-up next month.
来月の公園清掃のために、地域の公民館がチームを結成する人たちを探しているよ。
B:
Oh, that sounds interesting! I'd love to help out.
へえ、面白そうだね!手伝いたいな。
Memorizeアプリで効率的に学習
form a team を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。