/ˈflæʃi ˈaʊtfɪt/
FLASHY OUTFIT
「フラッシー」と「アウトフィット」をそれぞれ発音します。「フラッ」と「アウ」の部分を強く意識すると、より自然な発音になります。
"A showy or strikingly conspicuous set of clothes, often designed to attract attention and sometimes perceived as being in poor taste or overly elaborate."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に目立つ、華やかな、あるいはけばけばしい服装を指します。一般的には、良い意味で使われることは少なく、どちらかと言うと「派手すぎる」「悪趣味」「目立ちたがり」といったネガティブなニュアンスや、批判的なニュアンスを含むことが多いです。しかし、文脈によっては、単に「目立つ」という意味で、ポジティブでもネガティブでもないニュートラルな文脈で使われることもあります。パーティー、コンサート、クラブなどのイベントで着られる服装について話す際や、人目を引こうとする意図が見られる日常の場面で使われることが多いです。カジュアルな会話でよく使われ、ビジネスやフォーマルな場では、直接的な評価を避けるため、別の表現が選ばれる傾向にあります。
She wore a flashy outfit to the party, attracting everyone's attention.
彼女はパーティーに派手な服装で来て、みんなの注目を集めました。
His flashy outfit made him stand out in the conservative crowd.
彼の派手な服装は、保守的な群衆の中で彼を際立たせていました。
I saw a woman in a really flashy outfit at the mall today.
今日、モールでとても派手な服装の女性を見かけました。
The rock star is known for his flashy outfits on stage.
そのロックスターは、ステージでの派手な衣装で知られています。
Some people think his taste in clothing is too flashy.
彼の服装のセンスは派手すぎると考える人もいます。
The actress appeared in a rather flashy outfit at the award ceremony.
その女優は授賞式にかなり派手な衣装で現れました。
Wearing a flashy outfit to a job interview is generally not recommended.
就職の面接に派手な服装を着ていくことは、一般的に推奨されません。
While a flashy outfit might gain initial attention, it could also convey a lack of seriousness in a professional setting.
派手な服装は最初の注目を集めるかもしれませんが、プロフェッショナルな場では真剣さに欠ける印象を与える可能性もあります。
The designer's latest collection featured a series of avant-garde and flashy outfits.
そのデザイナーの最新コレクションは、一連のアバンギャルドで派手な衣装を特徴としていました。
「見せびらかすような服」という直訳的な意味合いが強く、少し傲慢な印象を与えることもあります。'flashy outfit'は純粋に見た目の派手さに焦点を当てることが多いですが、'showy'も同様にしばしばネガティブなニュアンスで使われます。
よりフォーマルで、非常に派手で悪趣味な、という強いネガティブな意味合いが強調されます。'flashy outfit'よりもさらに趣味の悪さやけばけばしさを強調したい場合に用います。
「贅沢な」「法外な」という、コストやデザインの豪華さに焦点を当てます。必ずしも派手であるとは限らず、高価で凝った服を指すことが多いです。'flashy outfit'は安価なものでも派手であれば使えます。
派手な色や柄の服を指す口語表現で、「うるさい」という視覚的な印象を表します。'flashy outfit'と意味が近いですが、'loud'は特に色彩や柄の主張が強い場合に用いられます。
「安っぽくて悪趣味な服」という強いネガティブな意味合いを持ちます。'flashy outfit'は必ずしも安っぽいわけではなく、高価なものでも派手であれば使われますが、'tacky'は主に趣味の悪さに焦点を当てます。
'flashing'は「きらめく、点滅する」という意味で、服が光っているような状態を指します。一方、'flashy'は「派手な、けばけばしい」という意味の形容詞であり、見た目の特徴を表します。
'flashy clothes'も文法的には間違いではありませんし、使われることもありますが、'outfit'は「一揃いの服装」というニュアンスが強く、特定の目的や場面のために選ばれた一式の服をより適切に表現します。特に、トップス、ボトムス、アクセサリーなどを含む全身の装いを指す際に自然です。
A:
What are you planning to wear to the concert on Saturday?
土曜日のコンサート、何を着ていく予定?
B:
I was thinking of wearing that sparkly top and those neon pants. Kind of a flashy outfit, but it's a concert!
あのキラキラしたトップスとネオンカラーのパンツにしようかな。ちょっと派手な服装だけど、コンサートだしね!
A:
Did you see what that pop star wore to the music awards last night? Her flashy outfit was all over social media.
昨夜の音楽祭で、あのポップスターが何を着ていたか見た?彼女の派手な衣装がSNSで話題になってたよ。
B:
Oh, I know! It was definitely eye-catching, but maybe a bit too much for some people's taste.
ああ、見たよ!確かに目を引くけど、一部の人にはちょっとやりすぎだったかもしれないね。
A:
Our new marketing intern always wears such a flashy outfit. It's certainly memorable.
うちの新しいマーケティングインターン、いつもすごく派手な服装をしているよね。確かに印象に残るけど。
B:
Yeah, I guess it shows her personality. As long as it's not distracting in client meetings.
ええ、彼女の個性が出ているのかもしれないですね。クライアントとのミーティングで気が散るようなことがなければいいんですが。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード