/ɪɡˈzɔːrbɪtənt ˈpraɪsɪz/
exORbitant PRIces
「エグゾービタント」の「ゾー」と「プライスィズ」の「プラ」を強く発音することを意識しましょう。特に'exorbitant'は、'ig-ZOR-bi-tuhnt'のように発音され、中央の音節にアクセントがあります。
"Prices that are much too high, unreasonable, or excessive, often causing a feeling of unfairness or exploitation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、商品やサービスの価格が「常識を逸脱している」「非常に高すぎる」と感じる際に使われます。単に「高い」というだけでなく、それが不当である、受け入れがたい、あるいは搾取されていると感じるような強い不満や批判のニュアンスを含みます。日常会話からビジネス、フォーマルな報道まで幅広く使われますが、常に否定的な感情を伴います。ネイティブは、価格設定に憤りや驚きを感じた際にこの表現を用い、その感情の強さを伝えることができます。
These concert tickets have exorbitant prices; I can't believe how much they're asking.
このコンサートチケットは法外な値段だ。いくら請求してるのか信じられないよ。
The snacks at the airport always seem to have exorbitant prices.
空港で売っているお菓子はいつも途方もない値段に感じる。
After the hurricane, some stores were charging exorbitant prices for basic necessities like water and batteries.
ハリケーンの後、一部の店は水や電池のような必需品に法外な値段を付けていた。
I heard they're demanding exorbitant prices for the new apartment complex in the city center.
都心の新しいマンションは途方もない値段を要求していると聞いたよ。
The repair shop quoted me exorbitant prices for fixing my car's dent.
修理工場は車のへこみを直すのに法外な値段を提示してきた。
We need to analyze if our suppliers are charging us exorbitant prices for raw materials.
サプライヤーが原材料に法外な価格を請求していないか分析する必要があります。
Many customers are complaining about the exorbitant prices for software licenses this year.
今年はソフトウェアライセンスの法外な価格について、多くのお客様から苦情が寄せられています。
The report highlighted that certain essential medications are being sold at exorbitant prices, making them inaccessible to many.
その報告書は、特定の必須医薬品が法外な価格で販売され、多くの人々に手が届かない状況であることを浮き彫りにした。
There is public outcry over the exorbitant prices of housing in major urban areas.
主要な都市部における住宅の法外な価格に対し、世論の強い反発が起きている。
The government is urged to intervene to prevent companies from imposing exorbitant prices on consumers.
政府は企業が消費者に法外な価格を課すことを阻止するために介入するよう求められている。
単純に「値段が高い」ことを指し、価格が不当であるという批判的なニュアンスは「exorbitant prices」ほど強くありません。客観的な事実を述べる際や、単に予算を超えていることを伝える際に使われます。
実際の価値よりも人為的に、または市場操作や経済状況によって「吊り上げられた価格」を指します。「exorbitant prices」と近いですが、意図的な操作や経済的な背景があることを示唆するニュアンスが強いです。
「exorbitant prices」と同様に、非常に高い価格に対する憤りや驚きを表現しますが、「outrageous」の方がより感情的で、「とんでもない」「言語道断な」という強い不満のニュアンスを含みます。驚きや怒りが強い場合に用いられます。
非常に口語的でインフォーマルな表現で、「ぼったくりの価格」という意味合いが強いです。詐欺的な要素や不誠実な商売に対する強い批判、つまり「だまされた」という感情を表す際に使われます。
その価格が非常に高すぎて、多くの人々が購入できない、または購入を諦めざるを得ない「手の届かない価格」を指します。価格の高さが障壁となっている状況を説明する際に使われます。
通常、個々の商品やサービスに対してではなく、全体的な価格水準や複数の項目における価格が高いと感じる際に使われるため、複数形の 'prices' が一般的です。ただし、特定の単一の品目に対して非常に高い値段がついている場合は 'an exorbitant price' と単数形で使うことも可能です。
'exorbitant' はすでに「法外に高い」という意味を含んでいるため、'expensive prices' とすると「高い価格」という意味が重複し、やや不自然です。単に「非常に高い価格」と言いたい場合は 'very expensive prices' や 'high prices' を使う方が自然です。
'prices' は商品やサービスに対する支払い額を指すのに対し、'cost' は費用や経費全般を指します。文脈によって使い分けが必要ですが、消費者が支払う金額について話す場合は 'prices' がより適切です。複数形の 'costs' もよく使われます。
A:
I went to that new boutique downtown, but everything was so expensive!
ダウンタウンの新しいブティックに行ったんだけど、全部すごく高かったんだ!
B:
Oh, really? I heard they charge exorbitant prices for their limited edition items.
ああ、そうなの?限定品には法外な値段をつけているって聞いたよ。
A:
Our internet bill went up again this month. It's getting ridiculous.
今月もインターネット料金がまた上がったよ。もうばかばかしいよ。
B:
I agree. Given the slow speed, I feel like they're charging exorbitant prices for such poor service.
同感だね。この遅さじゃ、質の悪いサービスに対して法外な値段を請求しているように感じるよ。