「exhibit」の類語・言い換え表現
展示する、示す動詞
exhibitより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
present
(提示する、発表する)ニュアンス: フォーマルな場面で何かを提供したり、発表する際に使われることが多い。特にプレゼンテーションや公式な文脈でよく見られる。
He will present his findings at the conference.
彼は会議で自分の発見を発表する。
The report presents a comprehensive analysis.
その報告書は包括的な分析を提示している。
illustrate
(例示する、説明する)ニュアンス: 具体的な例や図を用いて何かを説明する際に使われ、教育的な文脈でよく見られる。
The author illustrates his point with several examples.
著者は自分の主張をいくつかの例で説明している。
This diagram illustrates the process clearly.
この図はそのプロセスを明確に示している。
unveil
(公開する、明らかにする)ニュアンス: 新しい情報やプロジェクトを初めて公にする際によく使われ、特に期待感を伴う場合に使われることが多い。
The company will unveil its new product next week.
その会社は来週新製品を発表する。
The event aims to unveil the latest research findings.
そのイベントは最新の研究結果を発表することを目的としている。
manifest
(明示する、現れる)ニュアンス: 特に感情や状況が明らかになることを指し、何かが形をとる際に使われる。文学的な表現としても用いられる。
His talent manifested itself at an early age.
彼の才能は幼い頃から現れた。
The symptoms of the disease manifest differently in each patient.
その病気の症状は患者ごとに異なって現れる。
中立的な表現(6語)
demonstrate
(実演する、証明する)ニュアンス: 具体的な行動や結果を示すことに重点が置かれ、特にプロセスや理由を説明する際に使われることが多い。
The study aims to demonstrate the effects of climate change.
この研究は気候変動の影響を実証することを目的としている。
She will demonstrate how to use the new software.
彼女は新しいソフトウェアの使い方を実演する。
reveal
(明らかにする、暴露する)ニュアンス: 何か隠されていた事実や情報を明らかにすることに焦点が当たっており、意外性や驚きを伴うことが多い。
The research revealed significant findings.
その研究は重要な結果を明らかにした。
She revealed her true feelings during the conversation.
彼女は会話中に本音を明らかにした。
display
(展示する、表示する)ニュアンス: 特に視覚的に見せることに重点が置かれ、展示会などでの使用が一般的。物理的なものの見せ方を意識した表現。
The museum will display ancient artifacts.
その博物館は古代の遺物を展示する。
The store is displaying its new collection.
その店舗は新しいコレクションを展示している。
showcase
(展示する、見せる)ニュアンス: 特に製品やサービスを魅力的に見せるために焦点を当てる際に使われ、マーケティングの場面でよく用いられる。
The event will showcase local artists.
そのイベントは地元のアーティストを展示する。
They want to showcase their latest technology.
彼らは最新の技術を見せたい。
expose
(露出させる、明らかにする)ニュアンス: 特に隠された事実や問題点を明るみに出す際に使われ、否定的な意味合いを含むことが多い。
The article aims to expose corruption within the government.
その記事は政府内の腐敗を暴露することを目的としている。
He was exposed to the dangers of the job.
彼はその仕事の危険にさらされた。
display
(展示する、見せる)ニュアンス: 特に視覚的に何かを見せることに使われ、展示会などでの使用が一般的。物理的なものの見せ方を意識した表現。
The museum will display ancient artifacts.
その博物館は古代の遺物を展示する。
The store is displaying its new collection.
その店舗は新しいコレクションを展示している。
カジュアルな表現(5語)
show
(見せる、示す)ニュアンス: 一般的な表現で、視覚的に何かを見せることに使われる。カジュアルな場面でもよく使われる。
Can you show me your project?
あなたのプロジェクトを見せてくれますか?
Let me show you how it works.
それがどのように機能するかを見せてあげる。
show off
(見せびらかす)ニュアンス: 自分の持っているものやスキルを誇示する際に使われ、カジュアルな場面で使われることが多い。ネガティブなニュアンスを含むこともある。
He loves to show off his new car.
彼は新しい車を見せびらかすのが好きだ。
Don't show off your wealth too much.
あまり裕福さを見せびらかさないで。
let on
(漏らす、明かす)ニュアンス: 秘密や情報を他人に明かすことを指し、カジュアルな表現。特に意図的に隠していたことを明らかにする場合に使われる。
He didn't let on about the surprise party.
彼はサプライズパーティーについては何も漏らさなかった。
Don't let on that you know!
知っているとは漏らさないで!
give away
(無料で提供する、明かす)ニュアンス: 特に秘密や情報を明かす際に使われ、カジュアルな文脈でよく使われる。特典やプレゼントを無料で与える際にも使われる。
They are giving away free samples.
彼らは無料サンプルを配布している。
He gave away the ending of the movie.
彼はその映画の結末を明かしてしまった。
spill the beans
(秘密を漏らす)ニュアンス: 特に秘密をうっかり漏らすことを指し、カジュアルな表現。友人との会話など、非公式な場面で使われる。
She accidentally spilled the beans about the surprise.
彼女はサプライズについてうっかり秘密を漏らしてしまった。
Don't spill the beans before the announcement!
発表の前に秘密を漏らさないで!