/ɪnˈtaɪs wɪð ˈsʌmθɪŋ/
inTICE with SOMEthing
「entice」は「インタイス」と発音し、「en」は軽く、主に「tice」を強調します。「with」は舌を軽く噛む摩擦音(th音)ですが、文脈によっては「d」に近い音になることもあります。「something」の「th」も同様に発音します。
"To persuade someone to do something by offering them something pleasant, advantageous, or tempting, often implying a degree of manipulation or strategic attraction."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人や動物を特定の行動に駆り立てるため、魅力的な報酬や利点を意図的に提示する際に使われます。例えば、マーケティングで顧客を惹きつける、雇用主が優秀な人材を引き抜く、といったポジティブな文脈で使用できます。一方で、誰かを危険な行為や誤った判断へと誘い込むといったネガティブな文脈でも使用されることがあります。 この表現は、目的を達成するために相手の欲求や興味を刺激する意図を含みます。ポジティブな状況では「魅力を提示して引き寄せる」というニュアンスですが、ネガティブな状況では「甘い言葉で惑わす」「陥れようと誘う」といった、ややずる賢い、または不誠実な印象を与えることがあります。 比較的フォーマルな響きを持ち、ビジネス文書、ニュース記事、文学などでよく用いられます。日常会話でも使われますが、単に「誘う」よりも強い意図や戦略性が感じられます。ネイティブは、相手の行動を促すための「巧妙な手口」というニュアンスで受け取ることが多く、良い目的のためなら「賢い戦略」と捉え、悪い目的のためなら「不誠実な誘惑」と感じる傾向があります。
The company tried to entice new graduates with high salaries and good benefits.
その会社は高給と良い福利厚生で新卒者を誘致しようとした。
He tried to entice his cat with a piece of tuna to get it out from under the bed.
彼はベッドの下から猫を出させようと、ツナのひとかけらで誘った。
The travel agency hopes to entice tourists with exclusive holiday packages.
旅行代理店は、特別なホリデーパッケージで観光客を誘致したいと考えている。
The bright lights of the city enticed me with their promise of excitement.
都会のまばゆい光は、興奮を予感させる魅力で私を惹きつけた。
The advertising campaign was designed to entice consumers with irresistible discounts.
その広告キャンペーンは、魅力的な割引で消費者を誘致するように設計されていた。
She was enticed with a scholarship offer to study abroad.
彼女は海外留学の奨学金提供に惹かれた。
The sweet aroma of the bakery enticed passersby with its delicious scent.
パン屋の甘い香りが、その美味しそうな匂いで通行人を誘い込んだ。
The villain enticed the hero with a false promise of peace.
悪役は偽りの平和の約束でヒーローを誘惑した。
They enticed the children with candies and toys to join their group.
彼らはキャンディやおもちゃで子供たちを誘い、グループに加わらせた。
The government aims to entice foreign investment with tax incentives.
政府は税制優遇措置で海外投資を誘致することを目指している。
「tempt」は、主に道徳的な葛藤や強い欲望に訴えかける「誘惑」のニュアンスが強いです。行動を促すことよりも、心の動きや内面的な衝動に焦点を当てます。「entice」は具体的な魅力や報酬を提示して行動を促す意味合いが強い点が異なります。
「lure」は、しばしば隠された目的や欺瞞的な意図をもって、人や動物を「おびき寄せる」「誘い込む」というニュアンスが非常に強いです。否定的な文脈で使われることが多く、「entice」がポジティブ・ネガティブ両方で使えるのに対し、「lure」は通常ネガティブな含みがあります。
「attract」は最も一般的で中立的な「惹きつける」という意味です。単に魅力があることで自然に引き寄せられる状況にも使え、意図的な誘惑や操作のニュアンスは「entice」より薄いです。最も幅広い文脈で使われます。
「coax」は、優しく説得したり、なだめたりして何かをさせる場合に用いられます。報酬などで「機嫌をとる」というニュアンスがあり、「entice」のような戦略的・計算的な誘惑とは少し異なります。より柔らかく、説得に近い意味合いです。
「何か」を使って誘惑する場合は前置詞「with」が適切です。「entice to do something」(〜するよう誘惑する)や「entice into doing something」(〜するよう誘い込む)という形はありますが、「entice to something」のように名詞が続く形は通常使いません。
A:
How do we plan to attract more customers to our new product?
新しい製品にもっと多くの顧客を惹きつけるにはどうすればいいでしょうか?
B:
We could try to entice them with a limited-time discount and a free gift.
期間限定の割引と無料ギフトで誘致してみてはどうでしょうか。
A:
I heard you got that new video game. Is it any good?
あの新しいビデオゲームを手に入れたって聞いたけど、どうだった?
B:
Yeah, it's great! The developers really know how to entice players with challenging levels and cool rewards.
うん、すごくいいよ!開発者はやりがいのあるレベルとクールな報酬でプレイヤーを誘い込むのが本当にうまいんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード