/ˌɛntər əˈdʌlthʊd/
enter aDULThood
「enter」と「adulthood」の間はリエゾンせず、それぞれをはっきりと発音します。「adulthood」の2音節目「dul」の部分を強く発音しましょう。
"The process or stage of becoming an adult, typically involving the assumption of responsibilities and independence, often beyond just reaching a legal age."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に法的な成人年齢に達することだけでなく、精神的、社会的、経済的に自立し、責任を負う「大人」としての段階に入ることを指します。人生の重要な節目や成長の過程を客観的に、あるいは感慨深く表現する際に使われます。教育、社会学、心理学などの議論でよく用いられるややフォーマルな響きがありますが、個人の成長について話す日常会話でも使用可能です。ポジティブな文脈でも、それに伴う課題や困難な文脈でも使われます。
She's about to enter adulthood, facing many new challenges and responsibilities.
彼女はもうすぐ成人期を迎え、多くの新たな課題と責任に直面するでしょう。
For many young people, graduating college marks their entry into adulthood.
多くの若者にとって、大学卒業は成人期への参入を意味します。
It's a big step to enter adulthood and start living completely independently.
大人になり、完全に自立して生活を始めるのは大きな一歩です。
When you enter adulthood, financial independence often becomes a primary goal.
成人期に入ると、経済的自立がしばしば主要な目標となります。
Movies often depict the emotional struggles of characters as they enter adulthood.
映画では、登場人物が成人期に入る際の感情的な葛藤がしばしば描かれます。
My parents always reminded me of the profound responsibilities that come with entering adulthood.
両親はいつも、成人期に入ることの重大な責任について私に言い聞かせました。
Our youth programs aim to equip individuals with the necessary skills as they prepare to enter adulthood.
私たちの青少年プログラムは、若者が成人期に入る準備をする際に必要なスキルを身につけさせることを目的としています。
The transition from education to employment is a critical phase for individuals as they enter adulthood.
教育から雇用への移行は、個人が成人期に入る上での極めて重要な段階です。
Societies across the globe have various rites of passage to symbolically mark the moment when individuals enter adulthood.
世界中の社会には、個人が成人期に入る節目を象徴的に示すための様々な通過儀礼があります。
Entering adulthood involves not only personal growth but also a growing awareness of one's role in the larger community.
成人期に入ることには、個人の成長だけでなく、より大きなコミュニティにおける自分の役割への意識の高まりも伴います。
「大人になる」を意味する最も一般的でカジュアルな表現です。身体的・精神的な「成長する」という広い意味合いで使われます。「enter adulthood」が成人期という特定の段階への「参入」を指すのに対し、「grow up」はプロセス全体を指すことが多いです。
法的な成人年齢に達し、成人としての権利や責任を得る意味合いが強い表現です。特定の年齢(例: 18歳、20歳)に焦点を当てることが多く、「enter adulthood」は法的側面だけでなく、精神的・社会的な成熟を含む広範な意味で使われます。
「成人期に到達する」という意味で、「enter adulthood」と非常に似ています。「reach」は特定の到達点や結果に焦点を当てる傾向がありますが、「enter」はその段階に「入っていく」という過程の始まりや移行を強調するニュアンスがわずかにあります。実質的な意味はほぼ同じで、どちらを使っても問題ない場合が多いです。
「大人になる」という最も直接的でシンプルな表現です。「enter adulthood」よりも口語的で、特定の「状態」になることに焦点を当てています。「enter adulthood」は「成人期」という人生の「段階」や「フェーズ」に入っていくという、より記述的で少しフォーマルな響きがあります。
「成人期への移行」という意味で、特に社会学や心理学などの学術的な文脈でよく使われます。「transition」が示すように、成人期という状態への「変化の過程」そのものに焦点を当てた、より専門的でフォーマルな表現です。
「enter」は他動詞として目的語を直接とることが多いため、「ある状態や段階に入る」という文脈では通常「into」は不要です。文法的に間違いではありませんが、「enter adulthood」がより自然で簡潔な表現です。
「adult」は名詞または形容詞ですが、「成人期」という期間や状態を指す場合は名詞の「adulthood」を使います。「enter adult」は意味をなしません。
A:
It feels like just yesterday he was a little boy, and now he's about to enter adulthood.
昨日まで小さかった子が、もうすぐ大人になるなんて信じられないわ。
B:
Time flies, doesn't it? He's definitely growing up so fast.
本当にね。あっという間に大きくなるわ。
A:
Many students express feeling uncertain as they enter adulthood and decide on their career path.
多くの学生は、成人期に入りキャリアパスを決める際に不安を感じると話します。
B:
That's why our counseling services are crucial to help them navigate this significant transition.
だからこそ、この重要な移行期を乗り越えるために私たちのカウンセリングサービスが不可欠なのです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード