「drunk」の類語・言い換え表現
酔っ払っている、アルコールの影響を受けている状態形容詞
drunkより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
intoxicated
(酔っ払った、アルコールまたは薬物の影響下にある)ニュアンス: もっとフォーマルな表現で、法律的な文脈でも使われることが多い。飲酒運転などの正式な場面でよく使われる。
He was intoxicated when he was pulled over by the police.
彼は警察に停車されたとき、酔っ払っていた。
The intoxicated individual caused a disturbance in the bar.
その酔っ払った人はバーで騒ぎを起こした。
inebriated
(酔っている、酔っ払った状態を表すフォーマルな用語)ニュアンス: 非常にフォーマルな表現で、特に法律的な文脈や医療用語として使われることが多い。日常会話ではあまり使われない。
The inebriated man was escorted out of the event.
酔っ払った男性はイベントから退出させられた。
Her inebriated state was noted by the bartender.
彼女の酔った状態はバーテンダーによって指摘された。
overindulgent
(過度に酔っ払った、飲みすぎた状態)ニュアンス: 少しフォーマルな表現で、特に飲みすぎを注意する時に使われることが多い。健康に関する話題で使われることがある。
He was overindulgent at the party and regretted it later.
彼はパーティーで飲みすぎて、後で後悔した。
Overindulgent drinking can lead to serious health issues.
飲みすぎは深刻な健康問題につながることがある。
fuddled
(酔っ払った、混乱した状態)ニュアンス: ややフォーマルな表現で、特に混乱した状態を強調する時に使われる。酔いが軽い場合にも使うことがある。
He felt fuddled after drinking too much wine.
彼はワインを飲みすぎて混乱した気分になった。
The fuddled state of the guest was noticeable.
その客の混乱した状態は目立っていた。
中立的な表現(2語)
tipsy
(ほろ酔いの、少し酔っている状態)ニュアンス: 軽い酔いを指し、あまり深刻な状況ではないことを示す。フォーマルな場面では避けられることが多い。
I only had a couple of glasses of wine, so I'm just tipsy.
ワインを数杯しか飲んでいないから、ただほろ酔いなだけ。
She felt tipsy after the cocktail party.
彼女はカクテルパーティーの後、ほろ酔いになった。
buzzed
(ほろ酔いの、心地よい酔いを感じている状態)ニュアンス: 軽い酔いを表し、特に楽しい気分を持っていることが多い。公式な文脈ではあまり使用されない。
I feel a bit buzzed after that drink.
その飲み物の後、少しほろ酔いの気分だ。
She was buzzed but not drunk.
彼女はほろ酔いだったが、酔っ払ってはいなかった。
カジュアルな表現(6語)
soused
(酔っ払っている、主にカジュアルな表現)ニュアンス: 非常にカジュアルで、特に友人同士の会話で使われることが多い。軽い酔いを指すことが多い。
After a few beers, he was completely soused.
数杯のビールの後、彼は完全に酔っ払っていた。
They got soused at the party last night.
彼らは昨夜のパーティーで酔っ払った。
wasted
(酔っ払っている、アルコールの影響で意識が朦朧としている状態)ニュアンス: 非常にカジュアルな言葉で、若者の間でよく使われる。強い酔いを表現するのに適している。
He was so wasted that he couldn't stand up.
彼はあまりにも酔っ払っていて立ち上がれなかった。
We got wasted at the club last night.
昨夜クラブで酔っ払った。
sloshed
(酔っ払った、特に強く酔った状態)ニュアンス: 非常にカジュアルな表現で、友人同士の会話に適している。酔いがひどいことを示す。
He got completely sloshed at the bar.
彼はバーで完全に酔っ払った。
After a few shots, she was sloshed.
ショットを数杯飲んだ後、彼女は酔っ払った。
plastered
(酔っ払った、非常に酔っている状態)ニュアンス: カジュアルで、酔いがひどいことを強調する言葉。特に若者の間で使われる。
He was plastered by the end of the night.
彼は夜の終わりには酔っ払っていた。
Don't get too plastered at the party.
パーティーであまり酔っ払わないように。
hammered
(酔っ払った、強く酔った状態)ニュアンス: 非常にカジュアルな表現で、酔いがひどいことを示す。友人同士の会話でよく使われる。
She got hammered at the concert.
彼女はコンサートで酔っ払った。
We were all hammered by the end of the night.
私たちは夜の終わりにはみんな酔っ払っていた。
loaded
(酔っ払った、アルコールや薬物の影響を受けている状態)ニュアンス: カジュアルな表現で、特に若者の間で使われる。酔いすぎていることを表す時に使われる。
He was loaded after the wedding reception.
彼は結婚式の reception の後、酔っ払っていた。
She got loaded at the bar last night.
彼女は昨夜バーで酔っ払った。