/ˈdrɪvən baɪ hɒˈstɪləti/
DRIVen by hoSTILIty
「driven」の最初の音節「dri」と、「hostility」の2番目の音節「sti」を強く発音することを意識しましょう。「by」は弱く、速く発音されることが多いです。
"To be motivated or compelled to act primarily by strong feelings of unfriendliness, antagonism, or opposition towards someone or something, rather than by rational thought or positive intentions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人の行動、集団の政策、国家間の関係など、様々なレベルでの行動の動機を説明する際に用いられます。特に、感情的な要素が強く、客観的な分析や批判的な文脈で使われることが多いです。 **どんな場面で使うか**: ニュース記事、政治分析、学術論文、心理学的な議論、文学作品などで、行動の背後にある否定的な感情的な動機を指摘する際に適しています。個人的な会話で誰かの感情を直接的に批判するよりも、より客観的な立場で分析する際に使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 行動が正当な理由や建設的な目的ではなく、単なる敵意や悪意に基づいているという評価や非難のニュアンスを含みます。理性的な判断を欠いている、あるいは感情に流されているという見方を示すことが多いです。 **フォーマル度**: ややフォーマルから中程度のフォーマルさを持つ表現です。日常的なカジュアルな会話で頻繁に使われることは少なく、より思慮深く、批判的な文脈で用いられます。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常にネガティブな含みを持つ表現として捉えられます。このフレーズを用いることで、ある行動や声明が、不健全な動機から来ているという強い批判的なメッセージを伝えます。
His harsh criticism seemed driven by hostility rather than a desire for improvement.
彼の厳しい批判は、改善を求める気持ちよりも敵意に駆られたもののように見えました。
I felt that her sarcastic remarks were often driven by hostility towards new ideas.
彼女の皮肉な発言は、しばしば新しいアイデアへの敵意に駆られたものだと感じました。
Some people's reactions to change are often driven by hostility rooted in fear.
変化に対する一部の人々の反応は、恐怖に根ざした敵意に駆られることが多いです。
The rival company's aggressive tactics were clearly driven by hostility after losing the bid.
ライバル企業の攻撃的な戦術は、入札に負けた後の敵意に明らかに駆られたものでした。
Management worried that the internal conflict was being driven by hostility between departments.
経営陣は、内部対立が部署間の敵意に駆られていることを懸念していました。
The report concluded that the politician's divisive rhetoric was driven by hostility towards minority groups.
その報告書は、その政治家の分裂を招くようなレトリックが、少数民族に対する敵意に駆られたものであると結論付けました。
Historians often analyze whether conflicts were primarily driven by economic factors or pure hostility.
歴史家は、紛争が主に経済的要因に駆られたものだったのか、それとも純粋な敵意に駆られたものだったのかを分析することがよくあります。
The court found that the defendant's actions were driven by hostility resulting from a long-standing personal grudge.
裁判所は、被告の行動が長年の個人的な恨みによる敵意に駆られたものであると認定しました。
Such extreme measures are often driven by hostility and fear, leading to counterproductive outcomes.
そのような極端な措置はしばしば敵意と恐怖に駆られており、逆効果な結果を招きます。
「anger(怒り)」は「hostility(敵意)」よりも一般的な感情であり、一時的な激しい感情を指すことが多いです。「fueled by anger」は、怒りが行動のエネルギー源となっている状況を表し、より感情的な反応に焦点を当てます。フォーマル度は「driven by hostility」よりやや低く、口語的にも使われます。
「malice(悪意)」は「hostility(敵意)」と似ていますが、より意図的で、他者に害を与えようとする明確な意図がある場合に使われます。「driven by hostility」が感情的な衝動を強調するのに対し、「motivated by malice」は邪悪な目的や計画的な悪意を強く示唆します。フォーマル度は同程度かやや高いです。
「resentment(恨み、憤り)」は、不公平な扱いや軽蔑されたと感じたことによって生じる、長期間にわたる不満や怒りです。「spurred by resentment」は、過去の経験からくる恨みが行動の動機となっていることを示し、「hostility」がより広範な敵意を指すのに対し、原因がより特定されていることが多いです。フォーマル度は「driven by hostility」と近いですが、やや具体的な感情に焦点を当てます。
「ill will(悪意、敵意)」は「hostility」と非常に意味が近いですが、「ill will」の方がやや古風または文学的な響きがあります。「prompted by ill will」は、悪意によって行動が促された、という受動的なニュアンスを持つ点で共通しますが、「hostility」の方がより強い敵対的な感情そのものを指します。フォーマル度は同程度です。
「~によって駆り立てられる」という受動態の動機を示す場合は、前置詞「by」を使用するのが正解です。「with」は手段や同伴を表すため、ここでは適切ではありません。
「hostile」は形容詞(敵対的な)であり、このフレーズでは「by」の後には名詞(敵意)が来ます。したがって「hostility」という名詞形を使うのが正解です。
A:
Do you think the recent trade sanctions are purely economic, or is there something else at play?
最近の貿易制裁は純粋に経済的なものだと思いますか、それとも他に何か要因があるのでしょうか?
B:
While economic factors are certainly present, it's hard to ignore that some of these policies appear to be driven by hostility between the two nations.
経済的要因も確かにありますが、これらの政策の一部が両国間の敵意に駆られているように見えることは無視できません。
A:
How do you distinguish between constructive criticism and mere negativity?
建設的な批判と単なる否定的な態度をどのように区別しますか?
B:
Constructive criticism aims to improve, while negativity is often driven by hostility or personal resentment, lacking any genuine desire for positive change.
建設的な批判は改善を目指しますが、否定的な態度はしばしば敵意や個人的な恨みに駆られており、真のポジティブな変化への欲求が欠如しています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード