/dɪsˌɡrʌntəld ˈrɛzɪdənts/
disGRUNTled RESidents
💡 disgruntの'grunt'とresidentsの'res'を強く発音します。disgruntledの'ed'は小さく「ゥドゥ」と発音する感じです。residentsは日本語の「レジデンス」とは異なり、'res'にアクセントが置かれ、語尾の'ts'もしっかり発音します。
"Residents who are angry, dissatisfied, or annoyed because of something that has happened or been done, especially concerning their community or living situation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「不満がある」というよりも、ある程度の怒りや失望、フラストレーションを伴う強い不満を表します。多くの場合、共同体全体の利益や生活環境に関わる問題(例:公共施設の建設、サービスの質の低下、家賃の値上げなど)に対して住民が異議を唱えたり、抗議活動を行ったりする文脈で使われます。ニュース報道や行政の文書、地域会議などの比較的フォーマルな場面で用いられることが多く、個人的な些細な不満にはあまり使いません。ネイティブは、住民が団結して不満を表明し、行動を起こす可能性がある状況を想起します。
The city council faced a backlash from disgruntled residents over the new tax increase.
市議会は、新しい増税に関して不満を抱いた住民からの強い反発に直面しました。
Disgruntled residents gathered outside the mayor's office to protest the lack of public transport.
公共交通機関の不足に抗議するため、不満を抱いた住民たちが市長室の外に集まりました。
Many disgruntled residents have threatened to move out of the area if the noise pollution continues.
騒音問題が続くようなら、多くの不満を抱いた住民がこの地域から引っ越すと脅しています。
The construction project has drawn criticism from a group of disgruntled residents.
その建設プロジェクトは、不満を持つ住民グループから批判を集めています。
A survey revealed that a significant number of disgruntled residents felt ignored by the local government.
ある調査で、かなりの数の不満を抱いた住民が地方政府に無視されていると感じていることが明らかになりました。
We've received several complaints from disgruntled residents about the new waste disposal policy.
新しいごみ処理方針に関して、不満を抱いた住民からいくつかの苦情が寄せられています。
The protest was organized by disgruntled residents demanding better living conditions.
その抗議は、より良い生活環境を求める不満住民によって組織されました。
Disgruntled residents often voice their concerns at town hall meetings.
不満を抱いた住民は、しばしば住民集会で懸念を表明します。
The developer tried to appease the disgruntled residents by offering compensation.
開発業者は補償を提供することで、不満を抱いた住民をなだめようとしました。
Local news reported on the growing number of disgruntled residents in the affected area.
地元ニュースは、被災地域で不満を抱く住民が増加していることを報じました。
「unhappy residents」は「disgruntled residents」よりも一般的な不満を表し、その度合いは様々です。怒りや強いフラストレーションを必ずしも伴うとは限らず、より広範な「不幸せ」や「不満」を含みます。カジュアルな状況でも使われやすい表現です。
「dissatisfied residents」は「disgruntled residents」に非常に近いですが、感情的な怒りよりも客観的な期待外れや不満足感を強調します。サービスや製品の質への不満など、具体的な期待値とのギャップがある場合に特に適しています。ビジネスや公式な文脈でもよく使われますが、「disgruntled」ほどの感情的な色合いは薄いです。
「angry residents」は、文字通り「怒っている住民」であり、「disgruntled residents」が含む「不満」よりも「怒り」という感情を直接的に表現します。不満がエスカレートして怒りに変わった状態、または強い怒りを強調したい場合に用いられます。より感情的で直接的な表現です。
「complaining residents」は、不満を実際に声に出して「文句を言っている住民」を指します。不満を抱いているだけでなく、それを表明する行動に移している状態を示します。「disgruntled residents」は不満を抱いている内面的な状態を指しますが、「complaining residents」はその不満が行動として現れている点に焦点を当てています。
disgruntledは「不満を抱いた」という意味の形容詞(動詞disgruntleの過去分詞形)です。動詞そのままの形ではなく、形容詞として名詞residentsを修飾するために-ed形を使います。
「不満を抱いた住民」は一人だけを指すこともありますが、このフレーズは一般的に集団的な不満を指すため、複数形residentsが使われることが多いです。特定の個人を指す場合は単数形も可能ですが、文脈に注意が必要です。
A:
Did you hear about the meeting on the new shopping mall project?
新しいショッピングモール計画についての会議のこと聞いた?
B:
Yes, I did. I heard a lot of disgruntled residents showed up to voice their concerns.
ええ、聞きました。多くの不満を抱いた住民が懸念を表明するために出席したそうですね。
A:
The management company really needs to improve their services. The heating hasn't been working for days.
管理会社は本当にサービスを改善すべきだ。暖房が何日も動かないんだ。
B:
I know, right? There are so many disgruntled residents here ready to complain.
本当にそう思います。不満を抱えた住民がたくさんいて、いつでも文句を言いたがっていますよ。
disgruntled residents を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。