/dɪˈɡriːd stæf/
deGREED STAFF
degreedは「ディグリード」のように、「gr」の音を明確に、その後「reed」を伸ばし気味に発音します。staffは「スタァフ」のように、短い「a」の音と「f」の音を意識して発音しましょう。両方の単語に強勢を置くことが多いです。
"Employees or personnel who hold an academic degree, such as a bachelor's, master's, or doctoral degree, indicating a certain level of educational qualification."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の職務や専門分野において、学術的な背景や資格が重視される場合に用いられます。主にビジネス、学術、研究、医療などのフォーマルな文脈で使われ、単に「従業員」というだけでなく、その専門性や教育レベルの高さを強調する意図があります。例えば、研究開発部門や専門職の採用などで、「degreed staff」という言葉が候補者の必要条件として明示されることがあります。ネイティブスピーカーにとっては、専門性と信頼性を感じさせる表現です。
The research team is composed primarily of degreed staff with advanced degrees.
その研究チームは主に高度な学位を持つ職員で構成されています。
We are looking to hire more degreed staff to strengthen our engineering department.
私たちは工学部門を強化するために、より多くの学位を持つ職員を雇用したいと考えています。
Many hospitals prefer to employ degreed staff for specialized medical procedures.
多くの病院は、専門的な医療処置のために学位を持つ職員を雇用することを好みます。
Universities often require their academic staff to be degreed staff at a doctoral level.
大学では、教員が博士号を持つ学位取得者であることがしばしば求められます。
Our consulting firm prides itself on having highly qualified degreed staff.
私たちのコンサルティング会社は、高度な資格を持つ学位取得者である職員がいることを誇りにしています。
The success of the project relied heavily on the expertise of our degreed staff.
プロジェクトの成功は、私たちの学位を持つ職員の専門知識に大きく依存していました。
They offer competitive salaries to attract the best degreed staff in the industry.
彼らは業界で最高の学位を持つ職員を引きつけるために、競争力のある給与を提供しています。
Ensuring continuous professional development for our degreed staff is a priority.
学位を持つ職員の継続的な専門能力開発を確保することは、私たちの優先事項です。
The new lab requires additional degreed staff with specific scientific backgrounds.
新しい研究室では、特定の科学的背景を持つ追加の学位取得者である職員が必要です。
The report highlighted the importance of a well-trained, degreed staff for future growth.
その報告書は、将来の成長のために、十分に訓練された、学位を持つ職員の重要性を強調しました。
「qualified staff」は、学位だけでなく、特定の技能、経験、またはその他の専門資格(例:免許、認定証)を持つ職員全般を指します。「degreed staff」は教育機関で取得した学位に特化している点が異なります。
「highly educated staff」は、高いレベルの教育を受けた職員を指しますが、必ずしも学位保持者であることを明示的に意味するわけではありません(ただし、通常は学位が含まれます)。「degreed staff」は、具体的な学位の取得に焦点を当てています。
「academic staff」は、大学や研究機関などで教育や研究に従事する職員(教員、研究員など)を指すことが多いです。「degreed staff」はより広範な意味で、あらゆる組織で学位を持つ職員に使われます。
`degree` は名詞なので、直接 `staff` を修飾して「学位のスタッフ」とするのは不自然です。「学位を持つ」という形容詞的な意味を表すには、形容詞形の `degreed` を使うのが正しいです。
`staff` は集合名詞であり、単数・複数で同じ形を使うのが一般的です。複数の職員を指す場合でも `staff` のままで問題ありません。`staffs` とすることは稀で、通常は間違いとされます。
A:
For the new R&D department, what kind of qualifications are we prioritizing?
新しい研究開発部門では、どのような資格を優先しますか?
B:
We definitely need degreed staff, preferably with a Master's or PhD in a relevant scientific field.
間違いなく学位を持つ職員が必要です。できれば関連する科学分野で修士号または博士号を持っている方が望ましいです。
A:
How many researchers are currently involved in the project?
現在、何人の研究者がプロジェクトに参加していますか?
B:
We have six degreed staff working full-time, plus several graduate student assistants.
フルタイムで働く学位を持つ職員が6名おり、さらに数名の大学院生アシスタントがいます。