「cur」の類語・言い換え表現
混血犬、特に無駄に吠えたり攻撃的な性質を持つ犬を指す言葉。また、軽蔑的に使われることもある。名詞
curより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
scoundrel
(悪党、卑劣な人)ニュアンス: scoundrelは人間に対して使われることが多く、道徳的に問題がある行動をする人を指す。curは動物に対して使われることが多い。
He is a scoundrel who deceives everyone.
彼は皆を騙す悪党です。
Such a scoundrel deserves to be punished.
そのような悪党は罰せられるべきです。
knave
(悪者、詐欺師)ニュアンス: knaveは特に欺瞞的または不誠実な人を指し、curとは異なり人間に使われる。古風な表現として文学作品などで見られる。
He was a knave, always plotting against his friends.
彼は悪者で、常に友人に対して陰謀を巡らせていた。
In the story, the knave meets his downfall.
物語では、その悪者が自らの滅亡に出会う。
wretch
(みじめな人、哀れな存在)ニュアンス: wretchは非常に不幸な境遇にある人を指し、curは愛情を持たない否定的な表現であるため、使用場面が異なる。
He was a wretch, suffering from poverty.
彼は貧困に苦しむみじめな人だった。
The wretch begged for mercy.
その哀れな人は慈悲を乞うた。
fiend
(悪魔、極悪人)ニュアンス: fiendは非常に悪い行動をする人や存在を指し、curは犬に対して使われるため、ニュアンスが異なる。
He was a fiend in human disguise.
彼は人間の仮面をかぶった悪魔だった。
The fiend plotted to destroy the town.
その悪魔は町を滅ぼす計画を立てた。
中立的な表現(5語)
mongrel
(雑種犬)ニュアンス: mongrelは特に純血でない犬を指し、愛情を込めて使うこともあるが、curはより否定的な意味合いを持つ。雑種犬を指す時に使うと良い。
My dog is a mongrel, but I love him just the same.
私の犬は雑種ですが、同じように愛しています。
Mongrels can be just as loyal as purebred dogs.
雑種犬も純血犬と同じくらい忠実です。
brute
(野獣、獣のような人)ニュアンス: bruteは動物や人間が非常に攻撃的で野蛮な様子を表す。curはより軽蔑的な犬を指し、ニュアンスが異なる。
He acted like a brute during the argument.
彼は議論の際、獣のように振る舞った。
The brute strength of the animal was intimidating.
その動物の獣のような力は威圧的だった。
ruffian
(暴力団員、粗暴者)ニュアンス: ruffianは通常、暴力的で無法者のような人を指し、curとは異なり人間に使われることが多い。
The ruffian threatened the townspeople.
その粗暴者は町の人々を脅した。
Ruffians roamed the streets at night.
粗暴者たちは夜の街を徘徊していた。
beast
(野獣、獣)ニュアンス: beastは動物全般を指し、ときに残忍な人間を指すこともある。curは特定の犬を指すため、使い方が異なる。
The beast roamed the forest.
その獣は森をさまよった。
He has a beastly temper.
彼は獣のような気性を持っている。
outlaw
(無法者、法を犯した者)ニュアンス: outlawは法律を犯した人を指し、curとは異なり、特に社会的に排除された人を指す。文脈によっては英雄的な意味を持つこともある。
He lived as an outlaw, free from society's rules.
彼は社会の規則から解放された無法者として生きた。
The outlaw was notorious for his deeds.
その無法者は彼の行為で悪名高かった。
カジュアルな表現(5語)
rascal
(いたずら者、悪戯っ子)ニュアンス: rascalは軽い悪さをする子供や動物に使われる言葉で、curよりも愛嬌がある。皮肉や愛情を込めて使うことが多い。
That little rascal stole my sandwich!
あの小さな悪戯者が私のサンドイッチを盗んだ!
He's a rascal but has a good heart.
彼はいたずら者ですが、心は良いです。
scamp
(小悪党、いたずらっ子)ニュアンス: scampは軽い悪戯をする子供や動物に使い、curよりも好意的なニュアンスがある。
That scamp is always getting into trouble.
そのいたずらっ子はいつもトラブルに巻き込まれている。
He's a lovable scamp.
彼は愛すべきいたずらっ子です。
sneak
(こっそりする人、陰険な人)ニュアンス: sneakは陰で行動する人を指し、特に他人に迷惑をかける行動をすることが多い。curは犬を指すことが多く、使用場面に違いがある。
Don't be a sneak; just ask if you want something.
こっそりするな、欲しいなら直接聞けばいい。
He sneaked around the house.
彼は家の周りをこっそり歩いた。
lowlife
(下劣な人、だらしない人)ニュアンス: lowlifeは社会的に評価が低い人を指し、curは犬を指すため異なる。軽蔑的なニュアンスを持つ。
He's just a lowlife who doesn't contribute anything.
彼は何も貢献しないただの下劣な人だ。
Lowlifes often get caught in trouble.
下劣な人々はしばしばトラブルに巻き込まれる。
scamp
(元気な子供、いたずらっ子)ニュアンス: scampは主に子供に使われ、可愛らしい悪戯をする子供を指す。curは犬を指すため、ニュアンスが異なる。
That little scamp is always getting into things.
その小さないたずらっ子はいつも物事に関わっている。
He’s a lovable scamp who always makes us laugh.
彼はいつも私たちを笑わせる愛すべきいたずらっ子です。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード