/ˌkɔːrdʒəl rɪˈleɪʃənz/
CORdial reLAtions
「コーディアル」の「コー」と、「リレイションズ」の「レイ」をそれぞれ強く発音します。「cordial」の「di」は「ヂ」のような音になります。
"Friendly and warm relationships, especially between countries, organizations, or individuals, characterized by mutual respect and goodwill."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特に国と国、組織と組織、あるいは個人間の関係が非常に友好的で、相互に敬意と好意を持っている状態を表します。単に「良い関係」というだけでなく、心のこもった温かい繋がりがあることを強調します。主に公式な場や書面で用いられることが多く、外交、ビジネス、政治などの文脈でよく見られます。非常にフォーマルな響きがあり、日常会話で使われることは稀です。この表現を使うことで、関係性の深さや良好さをより丁寧に、かつ強調して伝えることができます。
The two countries have maintained cordial relations for decades.
両国は何十年もの間、友好的な関係を維持してきました。
We hope to establish cordial relations with our new business partners.
新しいビジネスパートナーと友好的な関係を築きたいと考えております。
Despite past disagreements, they managed to restore cordial relations.
過去の意見の相違にもかかわらず、彼らは友好的な関係を回復することができました。
The President's visit aimed at fostering cordial relations between the nations.
大統領の訪問は、国家間の友好的な関係を促進することを目的としていました。
Our team strives to build cordial relations with all our clients.
私たちのチームは、すべてのお客様と心のこもった関係を築くよう努めています。
A spirit of cordial relations was evident throughout the conference.
会議全体を通して、友好的な関係の精神が明らかでした。
The ambassadors exchanged pleasantries, signifying the cordial relations between their governments.
大使たちは互いに挨拶を交わし、両政府間の友好的な関係を示しました。
Maintaining cordial relations is key to successful international cooperation.
友好的な関係を維持することは、国際協力の成功の鍵です。
They parted on cordial relations after a productive negotiation.
実りある交渉の後、彼らは友好的な関係を保ったまま別れました。
The company always emphasizes the importance of cordial relations among employees.
その会社は常に、従業員間の友好的な関係の重要性を強調しています。
「友好的な関係」と訳され、`cordial relations` と意味は非常に似ていますが、`cordial` ほど強い「心からの」というニュアンスは含まれません。一般的に使われる度合いが高く、`cordial relations` よりもフォーマル度がやや低いです。
「良好な関係」という意味で、最も一般的で幅広い文脈で使われます。`cordial relations` のような「心のこもった」という深いニュアンスはなく、フォーマル度も最も低いです。
「調和のとれた関係」を意味します。`cordial relations` と同様にフォーマルな文脈で使われますが、`harmonious` は「意見の相違がなく、バランスが取れている」という調和に重点を置いているのに対し、`cordial` は「相互の好意や温かさ」に重点を置いています。
「密接な絆」や「緊密な関係」という意味で、`relations` よりも個人的な繋がりやより強固な結びつきを示す際に使われます。ビジネスや外交関係でも使われますが、より親密さを強調します。
国や組織間の「関係」を指す場合、通常は複数形の "relations" を使うのが自然です。"relationship" はもう少し個人的な人間関係や、単一の特定の関係を指す場合に用いられます。
A:
The summit successfully reaffirmed the strong and cordial relations between our two nations.
今回の首脳会談は、両国間の強力かつ友好的な関係を再確認する上で成功しました。
B:
Indeed. We look forward to further strengthening these ties in the coming years.
その通りです。今後数年間でこれらの関係をさらに強化していくことを楽しみにしております。