「consumer」の類語・言い換え表現
消費者、製品やサービスを購入する人名詞
consumerより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(6語)
client
(顧客、サービスを受ける人)ニュアンス: 主にサービス業で使われ、特に専門的なサービスに対して用いられることが多い。例えば、法律や医療の分野での「クライアント」は、消費者よりも関係性が深い場合が多い。
The lawyer met with her client to discuss the case.
弁護士は案件についてクライアントと会った。
Each client has unique needs that must be addressed.
各クライアントには対応すべき独自のニーズがある。
purchaser
(購入者、商品を購入する人)ニュアンス: よりフォーマルで、特にビジネス取引において使われることが多い。一般的な「消費者」とは異なり、商業的な文脈で使われることが多い。
The purchaser signed the contract to buy the property.
購入者は物件を買う契約に署名した。
Each purchaser must agree to the terms and conditions.
各購入者は利用規約に同意する必要がある。
patron
(常連客、特定の店やサービスを利用する人)ニュアンス: 特に飲食店や文化的な施設において、継続的に利用する人を指す。消費者よりも関係性や忠誠心が強い印象を与える。
The restaurant offers discounts for loyal patrons.
そのレストランは常連客に割引を提供している。
Patrons are encouraged to provide feedback on their experience.
常連客は体験についてのフィードバックを提供するよう奨励されている。
market participant
(市場参加者、市場で取引を行う人や団体)ニュアンス: 経済やビジネスの文脈で使われ、消費者だけでなく、他の市場関係者(生産者や販売者)を含む広い概念を表す。消費者の視点だけでなく、全体の市場の動きを考慮する場合に用いる。
Market participants are reacting to new regulations.
市場参加者は新しい規制に反応している。
The report analyzes behavior of different market participants.
その報告書は異なる市場参加者の行動を分析している。
patron
(顧客、特に常連の顧客)ニュアンス: 特定の店舗やサービスを継続的に利用する人を指し、消費者よりも関係が深い印象を与える。特に文化施設や飲食店の文脈でよく使われる。
The theater appreciates its patrons for their support.
その劇場は支援してくれる顧客に感謝している。
Patrons can enjoy exclusive events at the gallery.
常連客はギャラリーでの特別なイベントを楽しむことができる。
clientele
(顧客層、特定のビジネスやサービスを利用する人々)ニュアンス: 特定のビジネスやサービスの顧客を指し、消費者よりも特定の関係を強調する場合に使われる。特に高級なサービスや専門的な業種で使われることが多い。
The restaurant has a diverse clientele.
そのレストランは多様な顧客層を持っている。
Understanding clientele is crucial for marketing.
顧客層を理解することはマーケティングにおいて重要である。
中立的な表現(6語)
user
(使用者、特定の製品やサービスを利用する人)ニュアンス: 特にテクノロジーやソフトウェアに関連して使われることが多い。消費者よりも具体的な機能やサービスの利用に焦点を当てているため、使う場面が異なる。
The app is designed for the average user.
そのアプリは一般的なユーザーのために設計されている。
Users reported issues with the latest update.
ユーザーは最新のアップデートに問題があったと報告した。
customer
(顧客、商品やサービスを購入する人)ニュアンス: 一般的に「消費者」と同様の意味だが、商業的な場面での対面や会話の中で使用されることが多い。特に小売業やサービス業での関係性を強調する。
The customer requested a refund for the defective product.
顧客は不良品の返金を要求した。
Customers are always right in our service philosophy.
私たちのサービス理念では顧客が常に正しい。
end user
(最終利用者、商品やサービスを最終的に使用する人)ニュアンス: 特に技術やソフトウェアの分野で使われる。消費者が製品の最終的な使用者であることを強調するため、他のビジネス関係者とは区別される。
The software is designed with the end user in mind.
そのソフトウェアは最終利用者を考慮して設計されている。
Feedback from end users is essential for product improvement.
最終利用者からのフィードバックは製品改善に不可欠である。
buyer
(買い手、商品やサービスを購入する人)ニュアンス: 特に商業的な取引やビジネスの文脈で使われることが多い。消費者よりもプロフェッショナルな印象を持つ場合が多い。
The buyer is negotiating the price with the seller.
買い手は売り手と価格を交渉している。
Buyers must be aware of market conditions.
買い手は市場の状況を把握しておく必要がある。
recipient
(受取人、何かを受け取る人)ニュアンス: 特に贈り物やサービスの受け取りに焦点を当てた言葉で、消費者とは異なり、必ずしも購入する行為を含まない場合がある。例えば、プレゼントを受け取る人は消費者ではないが、受取人である。
The recipient of the award was thrilled.
その賞の受取人は嬉しそうだった。
Please ensure the recipient's address is correct.
受取人の住所が正しいことを確認してください。
user
(使用者、特にテクノロジーやサービスを利用する人)ニュアンス: 消費者の中でも特に、製品やサービスを実際に使用する人を指すため、テクノロジー関連の文脈で多く使われる。
Each user is given a unique ID for access.
各ユーザーにはアクセス用のユニークIDが与えられる。
Users should report any issues they encounter.
ユーザーは遭遇した問題を報告すべきである。
カジュアルな表現(1語)
shopper
(買い物客、商品を購入する人)ニュアンス: 特に小売店などでの実際の買い物を行う人を指し、日常的に使用されることが多い。消費者よりもカジュアルな印象を与える。
The shopper found a great deal on shoes.
買い物客は靴の素晴らしいお得な品を見つけた。
Shoppers often compare prices before making a purchase.
買い物客は購入する前に価格を比較することが多い。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード